第145章

古代漢語 王力 第1頁,共2頁

至則曰:"天子以生人付公理[17],公見人被暴害,因恬然[18],且大亂,若何?"孝德曰:"願奉教。"太尉曰:"某為涇州[19],甚適,少事。今不忍人無寇暴死,以亂天子邊事。公誠以都虞候命某者[20],能為公已亂[21],使公之人不得害。"孝德曰:"幸甚。"如太尉請。

[1]段太尉,名秀實,字成公,唐(qiān)陽(今陝西陽縣)人。累官至涇原鄭潁節度使、司農卿。德宗建中四年(西元783年),朱泚反,段秀實被殺。興元元年(西元784年)追贈太尉。逸事,同軼事,指散逸之事。逸事狀,是"行狀"(記述死者生平事蹟,供撰作正式傳記者參考的傳狀類文體)的變體,只記錄逸事(軼事),至於死者的世系、名字、爵裡、壽年以及其他生平事蹟,不詳細記載。柳宗元於貞元十年(西元794年)曾至邠州(今陝西邠縣)軍中探望叔父,得知段秀實逸事,元和九年(西元814年),寫成此文。

[2]涇州,即今甘肅涇川縣一帶。

[3]汾陽王,郭子儀。肅宗時,平安(祿山)史(思明)之亂,郭子儀功第一,封汾陽王。以後,唐遭多次變亂,都靠他的力量轉危為安。德宗時,拜太尉中書令,死後,諡忠武。蒲,蒲州,在今山西永濟縣境,為唐河中府故治所在地。代宗時,郭子儀以關內副元帥兼河東副元帥河中節度使,駐軍於此。

[4]晞,郭子儀第三子,在平定安史之亂時,隨父征伐,有軍功,官至御史中丞。按郭晞當時為左散騎常侍。

[5]行營,指副元帥的行營,即副元帥的辦公處。凡副元帥行營管轄地區內的節度使,都可通稱為行營節度使。

[6]寓軍,等於說駐軍。

[7]偷,懶惰。嗜,貪婪。暴,兇殘。惡,行為不善。

[8]卒,終於。貨,財貨。竄,指添改。這話是說,各種各樣的壞人,終於拿財物行賄,得以把姓名添進軍籍中。

[9]肆志,指任意胡作非為。

[10]丐,指強求。丐取,敲詐勒索。

[11]嗛(qiè),通慊,滿足。

[12]椎(chuí),敲打,這裡指砸碎。鬲(lì),古代煮飯用的器皿,似鼎而矮小。盎(àng),盆。

[13]白孝德,因軍功歷任北庭行營節度使,邠寧節度使,封昌化郡王。

[14]王,指汾陽王郭子儀。

[15]戚,憂愁。

[16]州,指涇州。狀,情況。白,告知。府,指節度使府,也就是指白孝德。

[17]生人,即生民,指老百姓。因避唐太宗李世民諱,唐人於"民"往往改為"人"。付公理,交給您管。理,治。因避唐高宗諱改用"理"字。

[18]因,仍然。恬(tián)然,安閒的樣子。

[19]為,治。

[20]誠,果真,這裡含有假設的意思。都虞候,軍中執法的官。某,段秀實自稱。

[21]已,停止。

既署一月[1],晞軍士十七人入市取酒[2],又以刃刺酒翁,壞釀器,酒流溝中。太尉列卒取十七人,皆斷頭注槊上[3],植市門外,晞一營大噪[4],盡甲[5]。孝德震恐,召太尉曰:"將奈何?"太尉曰:"無傷也,請辭於軍[6]。"孝德使數十人從太尉,太尉盡辭去。解佩刀,選老躄者一人持馬[7],至晞門下。甲者出,太尉笑且入曰:"殺一老卒,何甲也?吾戴吾頭來矣。"甲者愕。因諭曰[8]:"尚書固負若屬邪[9]?副元帥固負若屬邪?奈何欲以亂敗郭氏?為白尚書,出聽我言。"晞出見太尉,太尉曰:"副元帥勳塞天地,當務始終[10]。今尚書恣卒為暴[11],暴且亂,亂天子邊,欲誰歸罪?罪且及副元帥。今邠人惡子弟,以貨竄名軍籍中[12],殺害人如是不止,幾日不大亂?大亂由尚書出,人皆曰尚書倚副元帥不戢士[13]。然則郭氏功名,其與存者幾何?"言未畢,晞再拜曰:"公幸教晞以道,恩甚大,願奉軍以從。"顧叱左右曰:"皆解甲散還火伍中[14],敢譁者死。"太尉曰:"吾未晡食[15],請假設草具[16]。"既食,曰:"吾疾作,願留宿門下。"命持馬者去,旦日來[17]。遂臥軍中。晞不解衣,戒候卒擊柝衛太尉[18]。旦,俱至孝德所,謝不能[19],請改過,邠州由是無禍。

[1]署,代理,暫任或試充某官職,這裡指代理都虞候官職。

[2]取,這裡指搶掠。

[3]注,附著。槊,長矛。

[4]噪(zào),吵鬧騷動。

[5]甲,鎧甲,這裡用如動詞。

[6]辭,這裡有解說的意思。

[7]躄(bì),跛。

[8]諭,開導。

[9]若屬,等於說"你們這班人"。

[10]務,指努力從事。當務始終,應當做到有始有終。

[11]恣,放縱。

[12]籍,名冊。