第139章

古代漢語 王力 第1頁,共2頁

[1]古人認為君至尊,父至親。

[2]指為君父服喪。

[3]既,盡。古制,臣子為君父服三年喪,除喪後起居行動就不再受喪服的限制。

[4]楊惲的意思是:就是君父死了,三年過後也不能限制我,何況"得罪已三年",我之所作所為,更不能算違背臣禮了。

[5]伏、臘,都是節日。參看本冊852-853頁通論《古代文化常識》(一)。

[6]炰(páo),裹起來烤。

[7]楊惲是華陰人,華陰原是秦地。

[8]雅,甚。下文"雖雅知惲者"的"雅"同。

[9]缶(fǒu),一種瓦器,秦人用來作為樂器,唱歌時按節奏敲擊。嗚嗚,唱歌的聲音。

[10]田,動詞,種植穀物。萁(jī),豆莖。這兩句大意是諷刺朝廷荒亂。

[11]須,待。治、萁、時,古音屬之部。

[12]董生,指董仲舒。董是漢景帝時的大儒。

[13]這兩句引自董仲舒的《對賢良策》三。原文作:"夫皇皇求財利,常恐乏匱者,庶人之意也。皇皇求仁義,常恐不能化民者,大夫之意也。"明明,應該當皇皇講。皇皇,急急忙忙的樣子,後來寫作遑遑。

[14]語出《論語·衛靈公》。

夫西河魏土[1],文侯所興[2],有段幹木田子方之遺風[3],凜然皆有節[4],知去就之分。頃者足下離舊土[5],臨安定[6]。安定山谷之間,昆夷舊壤[7],子弟貪鄙,豈習俗之移人哉[8]?於今乃睹子之志矣!方當盛漢之隆,願勉旃[9],無多談。

[1]西河魏土,按戰國時魏的西河,在今陝西郃陽一帶,與漢代的西河郡不同。楊惲這樣說,是為了諷刺孫會宗。

[2]文侯,即魏文侯。參看本冊890頁注〔10〕。魏文侯在當時被認為是賢君。

[3]段幹木,魏文侯時人,守道不仕,文侯請他作魏相,他不接受,於是文侯以客禮相待,把他當成老師,極為尊敬。田子方,也是魏文侯的老師。

[4]凜然,不可犯的樣子。節,等於說節操。

[5]舊土,家鄉。

[6]安定,漢郡名,故治在今甘肅固原縣。當時孫會宗任安定郡守。

[7]昆夷,殷及西周時代西方的一個種族。

[8]移,變動。移人,指改變人的志向。

[9]旃(zhān),之焉的合音。

李密

李密(224-287),一名虔,字令伯,晉犍為武陽縣(在今四川彭山東)人。年輕時曾隨當時名儒譙周學習,以文學見稱。曾仕蜀漢,屢次出使東吳,東吳人很稱讚他的才辯。蜀滅亡後,晉武帝徵他為太子洗馬,逼迫甚緊。他以奉養祖母為理由,辭不應徵,武帝也就不再勉強。李密祖母死後,喪服期滿,出任太子洗馬,後來官至漢中太守。不久,因懷怨免官,老死家中。《晉書》有傳。

陳情表[1]

臣密言:臣以險釁[2],夙遭閔凶[3]。生孩六月[4],慈父見背[5];行年四歲,舅奪母志[6]。祖母劉,愍臣孤弱[7],躬親撫養。臣少多疾病,九歲不行[8];零丁孤苦,至於成立[9]。既無伯叔,終鮮兄弟[10]。門衰祚薄[11],晚有兒息[12]。外無期功強近之親[13],內無應門五尺之僮[14]。煢煢獨立[15],形影相弔[16]。而劉夙嬰疾病[17],常在床蓐[18]。臣侍湯藥,未曾廢離[19]。

[1]表,古代的一種文體,屬於奏議一類,是臣民對君有所陳請的一種文書。本文就是李密不肯應徵,上給晉武帝的表。《文選》題作《陳情事表》。文中陳述他之所以不肯應徵,是由於祖母年邁多病,奉養無人,並不是自矜名節,另有所希望。

[2]險,坎坷。釁,罪過。險釁,指命運坎坷,罪孽深重。

[3]夙,早,這裡指幼年時。閔,通憫,憂傷。兇,指不幸的事。

[4]大意是:生下來六個月剛懂得笑的時候。孩,小兒笑。

[5]背,違背,指拋棄人。見背,等於說相棄。這是委婉語,指死。注意:這種"見"字句雖由被動句發展而來,但這裡已經不再表示被動。類似的結構有"見訪"、"見愛"等。

[6]奪母志,指強行改變了母親守節之志,即強迫母親改嫁了。

[7]愍(mǐn),憐憫。

[8]不行,走不了路。

[9]成立,成人自立。這兩句是說,自小到成年,一直是孤苦零丁的。

[10]《詩經·鄭風·揚之水》:"既鮮兄弟,維予與女。"鮮(xiǎn),少,這裡指沒有。

[11]門衰,家門衰微。祚(zuò),福。

[12]息,子。

[13]外,家外。期(jī)功,都是古代喪服名稱。期,服喪一年。功,指大功小功。大功服喪九個月,小功服喪五個月。古代服喪的不同,是按親屬關係的遠近來規定的。強(qiǎng)近,勉強接近。