第132章

古代漢語 王力 第1頁,共2頁

[13]領胡越兵,統率外族歸附的軍隊。

[14]光兩女婿,指範明友和鄧廣漢。範為未央宮衛尉,鄧為長樂宮衛尉。

[15]昆弟諸婿,外孫,指霍光兄弟輩的女婿和外孫。奉朝請,朝廷有事時即參加朝會。這不是官職,只是一種優遇。

[16]騎都尉,官名,統率羽林騎,屬光祿勳。

[17]黨親,族黨親戚。連體,連成一體。根據,像樹根一樣盤據著。

[18]萬機,等於說萬事,指治理天下的萬事。

[19]關白,稟告請示。

[20]御,進。

[21]斂容,收斂起放逸鬆懈的表情,也就是態度嚴肅莊重起來。

[22]禮下之,以禮接待他並且屈居於他之下,表示很謙遜。已甚,太過。

地節二年春[1],病篤。車駕自臨問光病,上為之涕泣。光上書謝恩曰:"願分國邑三千戶以封兄孫奉車都尉山為列侯,奉兄票騎將軍去病祀。"事下丞相御史,即日拜光子禹為右將軍。光薨,上及皇太后親臨光喪,太中大夫任宣與侍御史五人持節護喪事[2],中二千石治莫府冢上[3],賜金錢、繒絮,繡被百領[4],衣五十篋,璧、珠璣、玉衣、梓宮、便房、黃腸題湊各一具[5],樅木外臧槨十五具[6],東園溫明[7],皆如乘輿制度[8]。載光屍柩以轀輬車[9],黃屋左纛[10],發材官、輕車、北軍五校士[11],軍陳至茂陵[12],以送其葬。諡曰宣成侯。發三河卒穿復土起冢[13],祠堂置園邑三百家[14],長丞奉守如舊法[15]。

[1]地節,宣帝的第二個年號。地節二年為宣帝即位後的第六年,當西元前68年。

[2]侍御史,官名,御史大夫下的屬官。

[3]中二千石,指中二千石的官。治莫府冢上,等於說在墳上設立臨時辦公處。

[4]繡被,錦繡被子。領,量詞。

[5]璧,平圓形而中心有孔的玉。璣(jī),不圓的珠子。玉衣,裹屍之物。梓宮,棺材,因用梓木做成,所以叫梓宮。便(pián,通楩)房,用楩木做成的槨(套在棺材外面的大棺材)。題湊,用木累在棺上,好像四面有簷的屋子,木的頭都向內,所以叫題湊(題,頭。湊,聚);因用黃心柏木,所以叫黃腸題湊。

[6]樅(cōng),松杉科常綠喬木。臧,通藏(zàng),外臧槨,廚廄之屬(參用服虔說。服虔說"在正臧外,婢妾臧也,或曰廚廄之屬也。"按,漢代不以人殉葬,故未從婢妾臧之說。)

[7]東園,官署名,專門製作供喪葬用的器物,屬少府。溫明,下應有"秘器"二字(依王念孫說見《讀書雜誌》)。這種溫明秘器,形如方漆桶,一面開著,把鏡子放在裡面,懸在屍上,大斂時,封入棺內。因藏在棺材裡,所以叫秘器。

[8]乘輿制度,指皇帝的喪葬制度。

[9]轀(wēn)輬(liáng)車,像衣車,旁有窗,關上就溫暖,開啟就涼爽,所以叫轀輬車。這本是供人臥息的車,後因用來載喪,於是成為喪車。

[10]黃屋,用黃繒做車蓋的裡子。左纛(dào),在車衡(轅端橫木)的左方插上纛。纛,飾有羽毛的大旗。按:黃屋左纛,是皇帝乘輿的制度。

[11]材官,高階武官手下的武弁。輕車,漢代兵種之一。北軍,漢代禁衛軍之一,共五營。五校,即五營。北軍五校的軍士只有在皇帝出殯時才充任儀仗隊,現在為霍光送殯,也是用皇帝喪葬的制度。

[12]軍陳,軍隊排成行陣。陳,陣。茂陵,漢武帝的墓地。霍光的墳墓在茂陵的東邊。

[13]三河,指河東郡、河內郡(今河南黃河以北地區)、河南郡(今河南黃河以南地區)。卒,指服勞役的隸卒。穿,指穿壙,即挖掘墓穴。復土,下棺後把土填上。起冢,封起墳頭。

[14]大意是在祠堂附近用三百戶人家作為看守陵園的一個邑。

[15]長丞,守護陵園的官吏。如舊法,等於說按舊例。

第九單元文選

賈誼

賈誼(西元前201-西元前169),西漢洛陽人。十八歲時就很有才名。二十多歲時,文帝任他為博士。不久,升為太中大夫。任職期間,在政治法制方面提出了不少建議。文帝想讓他擔任公卿職位,但一些大臣批評他"紛亂諸事",後來文帝也疏遠了他,派他做長沙王太傅。四年以後,被召回京城,改任梁懷王(文帝少子)太傅。這期間,賈誼曾幾次上疏陳述對政事的看法。但終未被重用,才能無從施展,因此鬱郁不得志。後來梁懷王騎馬摔死,賈誼自傷沒有盡到作太傅的責任,常常哭泣,一年多後就死了,死時才三十三歲。

賈誼是我國古代有名的政論家和辭賦家。他議論政事多中時弊,犀利激切,有戰國縱橫家的風格,對後代有一定的影響。後人將他的政論文輯在一起,名為《新書》。

論積貯疏[1]

管子曰[2]:"倉廩實而知禮節[3]。"民不足而可治者,自古及今,未之嘗聞。古之人曰:"一夫不耕,或受之飢;一女不織,或受之寒[4]。"生之有時,而用之亡度[5],則物力必屈[6]。古之治天下,至孅至悉也[7],故其畜積足恃。今背本而趨末[8],食者甚眾,是天下之大殘也[9]。淫侈之俗,日日以長,是天下之大賊也[10]。殘賊公行,莫之或止[11];大命將泛[12],莫之振救[13]。生之者甚少,而靡之者甚多,天下財產,何得不蹶[14]?漢之為漢,幾四十年矣[15],公私之積,猶可哀痛[16]。失時不雨,民且狼顧[17],歲惡不入[18],請賣爵子[19],既聞耳矣[20],安有為天下阽危者若是而上不驚者[21]?

[1]疏,古代的一種文體,是上給皇帝的奏議。本文選自《漢書·食貨志》,標題是後人加的。戰國秦末之際,由於連年戰亂,社會生產力遭到了很大的破壞。漢初,統治者採取了一些措施,力圖恢復社會經濟。文帝卽位後,勵精圖治,提倡節儉。當時生產力尚未完全恢復,很多農民棄農業而從事工商。於是賈誼上這篇疏,說明農業生產對治國安邦的重要性,要文帝鼓勵人民從事農業,積貯糧食,以防意外。

[2]管,同管。《管子》舊題為管仲撰,其實有很多地方是後人在輯錄的過程中偽託的。