坎坎伐輻兮[1],寘之河之側兮,河水清且直猗[2]。不稼不穡,胡取禾三百億兮[3]?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮[4]?彼君子兮,不素食兮!
[1]輻,車輪上的輻條。伐輻,砍取制輻的木材。下章"伐輪"仿此。
[2]直,直波。
[3]億,十萬,指禾把的數目(依鄭玄說)。
[4]特,三歲的獸。
坎坎伐輪兮[1],寘之河之漘兮[2],河水清且淪猗[3]。不稼不穡,胡取禾三百囷兮[4]?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮[5]?彼君子兮,不素飧兮[6]!
[1]輪,車輪。
[2]漘(chún),水邊。
[3]淪,小的波紋。
[4]囷(qūn),圓形的穀倉,也就是囤。
[5]鶉(chún),就是鵪(ān)鶉。
[6]飧(sūn),熟食,這裡指吃飯。
碩鼠(魏風)[1]
碩鼠碩鼠[2],無食我黍!三歲貫女[3],莫我肯顧[4]。逝將去女[5],適彼樂土[6]。樂土樂土,爰得我所[7]。
碩鼠碩鼠,無食我麥!三歲貫女,莫我肯德[8]。逝將去女,適彼樂國。樂國樂國,爰得我直[9]。
碩鼠碩鼠,無食我苗!三歲貫女,莫我肯勞[10]。逝將去女,適彼樂郊。樂郊樂郊,誰之永號[11]?
[1]這篇詩寫農民對統治者沉重剝削的憤恨和對美好生活的嚮往。
[2]碩(shuò)鼠,大老鼠,這裡比喻剝削者。
[3]侍奉你多年。三歲,極言其時間長,不是確指三年。貫,侍奉。女(rǔ),你,後來寫作"汝"。這裡指鼠,也就是指剝削者。
[4]顧,顧念,照顧。
[5]逝,通誓。
[6]適,到......去。樂土,可以安居樂業的地方。下兩章"樂國""樂郊"都是同樣的意思。按:這種地方只是詩人的理想,在當時實際上是不存在的。[7]爰(yuán),於是,即在這裡。所,處所,指可以安居的地方。
[8]德,用如動詞,加惠。
[9]直,這裡作"所"解(依王引之說,見《經義述聞》)。"爰得我直",等於上文的"爰得我所"。
[10]勞,慰問。
[11]誰去了還長嘆呢?之,往。永號,長嘆。
【分類號】《古代漢語》(第二冊)
【分類名】語言文字
【書名】古代漢語第二冊
【編者】王力
【出版社】中華書局
【出版日期】199703
【標題】第六單元(之二)
【正文】
[韻部]鼠、黍、女、顧、女、土、土、所,魚部。鼠、女、女,魚部;麥、德、國、國、直,職部。鼠、女、女,魚部;苗、勞、郊、郊、號,宵部。
鴇羽(唐風)[1]
肅肅鴇羽[2],集於苞栩[3]。王事靡盬[4],不能藝稷黍[5]。父母何怙[6]?悠悠蒼天!曷其有所[7]?
肅肅鴇翼,集於苞棘[8]。王事靡盬,不能藝黍稷。父母何食?悠悠蒼天!曷其有極[9]?
肅肅鴇行[10],集於苞桑。王事靡盬,不能藝稻粱[11]。父母何嘗[12]?悠悠蒼天!曷其有常[13]?
[1]唐,國名,周成王封他的弟弟叔虞於此。叔虞子樊父,徙居晉水旁,改稱晉。這首詩是寫農民在徭役重壓之下發出的無可奈何的呻吟。
[2]肅肅,鳥振動羽翼的聲音。鴇(bǎo),雁類。
[3]苞,叢生。栩(xǔ),櫟(lì)樹。
[4]盬(gǔ),閒暇(依王引之說,見《經義述聞》)。
[5]藝,種植。
[6]怙(hù),依靠。
[7]什麼時候才能得其所呢(指能得安居)?曷,指何時。
[8]棘(jí),酸棗樹。
[9]極,盡頭。
[10]行,翮,羽莖,這裡指翅。
[11]粱,像小米的一種穀物。
[12]嘗,吃。
[13]什麼時候才能有正常的生活呢?常,指正常的情況。
[韻部]羽、栩、盬、黍、怙、所,魚部。翼、棘、稷、食、極,職部。行、桑、粱、嘗、常,陽部。
蒹葭(秦風)[1]
蒹葭蒼蒼[2],白露為霜。