[1]這是一篇反映勞動的詩歌,是婦女們採集芣苢時唱的。詩中刻畫了採芣苢的勞動過程,洋溢著飽滿的勞動熱情。
[2]采采,茂盛鮮明的樣子。芣苢(fúyǐ),植物名,就是車前,可以吃。
[3]薄言,都是動詞詞頭。
[4]有,取得。
[5]掇(duō),拾取。
[6]捋(luō),成把地順著莖採下。
[7]袺(jié),手提著衣襟兜著。
[8]襭(xié),把衣襟掖在帶間兜著。
[韻部]採、有,之部。掇、捋,月部。袺、襭,質部。
北門(邶風)[1]
出自北門,憂心殷殷[2]。終窶且貧[3],莫知我艱。已焉哉[4]!天實為之,謂之何哉[5]!
王事適我[6],政事一埤益我[7]!我入自外,室人交遍謫我[8]。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
王事敦我[9],政事一埤遺我[10]!我入自外,室人交遍摧我[11]。已焉哉!天實為之,謂之何哉!
[1]邶(bèi),國名,周武王封紂子武庚在這裡,後來併入衛國。在今河南淇縣以北至湯陰縣一帶。這篇詩寫一個生活困難又不堪公務之苦的小官吏的慨嘆,反映了最高統治者和下層官吏的矛盾。
[2]殷殷,憂愁的樣子。
[3]終,既已。窶(jù),窮到沒法講求禮節。且,而且。貧,窮到沒法生活(指缺乏衣食金錢)。
[4]算了吧!
[5]謂之何,等於說"奈之何"(依王念孫說,見《經傳釋詞》引)。
[6]王事,指君王命令服勞役之事。適,擿(擲)字的省借(依馬瑞辰說,見《毛詩傳箋通釋》)。適我,投給我。
[7]政事,指賦稅的事。一,一概,全部。埤(pí),厚,等於說重重地。益我,加給我。
[8]室人,家裡人。交,更迭(替換)。遍,都。謫(zhé),同謫,責怪。
[9]敦我,和"適我"同義。
[10]遺,加。
[11]摧,折磨。
[韻部]門、殷、貧、艱,文部;為、何,歌部。適、益、謫,錫部;為、何,歌部。敦,文部,遺、摧,微部,文微合韻;為、何,歌部。
靜女(邶風)[1]
靜女其姝[2],俟我於城隅[3]。愛而不見,搔首踟躕[4]。
靜女其孌[5],貽我彤管[6]。彤管有煒[7],說懌女美[8]。
自牧歸荑[9],洵美且異[10]。匪女之為美[11],美人之貽[12]。
[1]這是寫一個男子赴他情人的約會的詩。詩中刻劃了他見到那女子前後的不同心情。
[2]靜,閒雅安詳。其,形容詞詞頭。姝(shū),美麗。
[3]俟(sì),等候。城隅,指城上的角樓。
[4]搔,撓(náo)。踟躕(chíchú),走來走去。
[5]孌(luán),嬌美。
[6]貽(yí),贈給。彤(tóng),紅色。彤管,到底是什麼,向來說法不一,一說是紅色管狀的初生的草,就是下文的"荑"。此說較妥。
[7]有,形容詞詞頭。煒(wěi),紅而有光。
[8]說(yuè),即後來的"悅"。懌(yì),喜歡。女,汝,指彤管。
[9]牧,放牧牛羊的地方。歸(kuì),通饋,贈給。荑(tí),剛長出的茅(草名)。
[10]洵(xún),確實。異,與眾不同。
[11]不是你(指荑)本身美。匪,通非。
[12]因為你是美人贈給的。
[韻部]姝、隅、躕,侯部。孌、管,元部;煒,微部,美,脂部,微脂合韻。荑、美,脂部;異,職部,貽,之部,職之合韻。
柏舟(鄘風)[1]
泛彼柏舟[2],在彼中河[3]。髧彼兩髦[4],實維我儀[5]。之死矢靡它[6]。母也天只[7]!不諒人只[8]!
泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特[9]。之死矢靡慝[10]。母也天只!不諒人只!
[1]鄘(yōng),國名,周武王把他的弟弟管叔封在這裡,後來併入衛國。故城在今河南汲縣境。這篇詩寫一個姑娘自己找好了物件,不顧母親的阻撓,誓死忠於愛情,不肯改變主意,表現了她的強烈的鬥爭性。
[2]泛,漂浮。柏舟,用柏木造的船。
[3]中河,就是河中。
[4]髧(dàn),發下垂的樣子。兩髦(máo),男子沒到成人時,披著頭髮,下齊眉毛,分向兩邊梳著,叫作"兩髦"。
[5]維,句中語氣詞,幫助判斷語氣。儀,配偶。
[6]之,至。矢,通誓。靡(mǐ),沒有。