第74章

古代漢語 王力 第2頁,共2頁

[12]海,指黃海渤海。河,黃河。穆陵,地名,即今山東臨朐(qú)縣南的穆陵關。無棣,齊國的北境,在今山東無棣縣附近。

[13]茅,菁茅,楚地特產。包茅,裹成捆兒的菁茅。入,納,這裡指納貢。

[14]周王的祭祀用品供給不上。共,供給,後來寫作"供"。

[15]沒有用來縮酒的東西。縮酒,滲酒,祭祀時的儀式之一:把酒倒在束茅上滲下去,就像神飲了一樣(依鄭玄說,見《周禮·甸師》注)。

[16]我來索取它。是,代詞,指包茅,"徵"的賓語。徵,索取。下文"寡人是問"結構同此。

[17]周昭王晚年荒於國政,人民恨他,傳說當他巡行到漢水時,當地人民故意弄了一隻用膠黏的船給他,行至江心,船解體,昭王溺死。徵,行,這裡指巡狩。復,回。按:這都是齊進攻楚的藉口。

[18]問,指責問。

[19]寡君,臣子對別國人謙稱自己的國君為寡君。

[20]敢,謙詞,等於說"豈敢"。

[21])您還是到水邊去問吧!其,表委婉的語氣詞。諸,之於。水濱,水邊。

[22]次,軍隊臨時駐紮。陘(xíng),山名,在今河南偃城縣南。

夏,楚子使屈完如師[1]。師退,次於召陵[2]。

齊侯陳諸侯之師[3],與屈完乘而觀之[4]。齊侯曰:"豈不穀是為?先君之好是繼[5]!與不穀同好[6],如何?"對曰:"君惠徼福於敝邑之社稷[7],辱收寡君[8],寡君之願也。"齊侯曰:"以此眾戰[9],誰能御之[10]!以此攻城,何城不克!"對曰:"君若以德綏諸侯[11],誰敢不服?君若以力,楚國方城以為城[12],漢水以為池[13],雖眾,無所用之[14]!"

屈完及諸侯盟[15]。

[1]屈完,楚大夫。如,往,到……去。

[2]召(shào)陵,地名,在今河南偃城縣東。

[3]齊侯把諸侯之師陳列出來。按:這是向楚示威。

[4]乘(chéng),乘車。

[5]難道為了我?[只是為了]繼承先君的友好關係[罷了]。按:這是虛偽的外交辭令。不穀,不善,諸侯的謙稱。兩個"是"字都是代詞,復指提前的賓語。

[6]同好(hào),共同友好。

[7]承蒙您向我國社稷之神求福,意思是您不毀滅我國。惠,敬詞,意思是您這樣做是表現了您的恩惠。徼(jiāo),求。敝邑,謙稱自己的國家。社,土神。稷,穀神。

[8]辱,謙詞,意思是您這樣做使您蒙受了恥辱。收,收容。

[9]眾,名詞,指眾將士。

[10]御,抵擋。

[11]綏(suí),安撫。

[12]楚國拿方城當作城牆。方城,山名,在今河南葉縣南。"方城"是"以"的賓語,提在"以"前。

[13]結構同上句。池,護城河。

[14]沒有用它的地方。

[15]盟,訂立盟約。

宮之奇諫假道(僖公五年)[1]

晉侯復假道於虞以伐虢[2]。宮之奇諫曰:"虢,虞之表也[3]。虢亡,虞必從之。晉不可啟,寇不可翫[4]。一之謂甚,其可再乎[5]?諺所謂'輔車相依,唇亡齒寒'者[6],其虞虢之謂也。"

[1]本文寫晉侯向虞國借道,宮之奇看出晉的陰謀,力諫虞公。他有力地駁斥了虞公迷信宗族關係和神權的思想,指出存亡在人不在神,應該實行德政,民不和則神不享。這反映了當時的民本思想。宮之奇,虞大夫。諫(jiàn),用言語糾正尊長的錯誤。假,借。假道,借路,這裡專指軍隊借路,通過別國領土。

[2]晉侯,指晉獻公。復,又。僖公二年晉曾向虞借道伐虢,滅下陽。虞,國名,武王所封,為大(tài)王之子虞仲的後代,在今山西平陸縣東北六十里。虢(guó),國名,又名北虢。文王封其弟仲於陝西寶雞附近,號西虢。北虢是虢仲的別支,在今平陸。

[3]表,外面。這裡指屏障。

[4]啟,啟發,這裡指啟發晉的貪心。寇,凡兵作於內為亂,於外為寇。玩(wán),習慣而不留心,等於說放鬆警惕。

[5]一次已經算是過分了,還可以來個第二次嗎?