戴維好笑地扯了扯嘴巴,如果他有事的話……估計已經被他們折磨死了。
尼奧皺起了眉頭,伸手抬起戴維低著的腦袋,手指撫上他的臉頰,看向他的眼睛。
戴維退後了一步,笑著摸了摸腦袋:「我能有什麼事啊!我還教訓了一下那個想打我主意的傢伙呢!呵呵……呵呵……」
馬克拍了拍戴維的肩膀:「是啊,看不出來你這傢伙挺厲害的,竟然戳瞎了科恩的左眼,還打得傑瑞米的下巴骨裂。要不是今早他們被壓來蘭登醫生這裡,我們都不知道昨晚那個人是你呢!」
戴維看向尼奧,故意做出憤怒的表情:「喂,你不會真的幫那兩個混蛋治療了吧?應該讓他們流血流死!下巴的骨頭爛在肉裡面!」
尼奧依舊盯著戴維看,這讓戴維越來越心虛,就怕被他看穿自己的軟弱。
「你跟我過來。」尼奧沉下聲音拉著戴維走出門去,「馬克,今天戴維的輪崗是哪裡?」
「那個,早上休息,下午是圖書館。」
「謝了!」尼奧掏出一包煙扔給馬克。
「喔——lambert&butler?小子你有料啊!」
戴維被拉扯到了尼奧的診室,門被關上了,尼奧坐在病床上,冷著臉看著戴維。
「你……你領我來這裡幹什麼?我又沒有受傷。」
「脫衣服。」
「什麼?」尼奧的腦子被他用筆記型電腦拍傻了?
「我叫你脫衣服給我看有沒有傷到哪裡!」尼奧有些不耐煩地把戴維拉過來,利落地撈起他的背心,檢視他的肩膀和手臂,發現除了被科恩勒住的地方有些淤青之外,沒什麼外傷。
「我說了我沒受傷。」戴維撇了撇嘴。
「沒受傷你一副要哭了的樣子?」尼奧嘆了一口氣。
就是這麼一句話,讓戴維的眼睛更酸了。
「我早就和歐利文說過你不合適了……我也可以代替你的角色來接近安東尼,可那個傢伙偏偏說安東尼會產生與我正面交鋒的興趣,因為我和他是同一種型別的人。但是你卻可以令安東尼放低戒備心。」
「因為我比你蠢唄。」戴維知道歐利文瞧不起自己。
「喝點什麼嗎?我有把家裡的咖啡帶來。」
「好哦。」戴維點了點頭。
在尼奧的診室裡待了兩、三個小時,有人敲響了診室的門。
「看起來你有活幹了。」
「我猜不是。」尼奧略帶深意地一笑,開啟門,外面站著的竟然是歐利文。
「歐利文?你……你來做什麼?」戴維結巴了起來。
對方走進來,隨意地脫下外套,坐在尼奧的那張轉椅上,看向戴維:「尼奧叫我來和你談一談。你有什麼問題想問嗎?這一次我都會回答你。」
被歐利文這樣一說,戴維忽然覺得自己不知道該問什麼了。天知道他積攢了多少問題得不到解答,如今卻不知從何問起。
診室裡一片沉默。
還是歐利文先開口了。
「我知道你一直想問我,我是不是把你當成沒有思想的傀儡娃娃,只需要你按照我的指示一步一步去做。」
戴維苦笑了一下,你還知道我是這麼想的啊?
「我不是這麼想的。」
「哦……」然後呢?
「你是不是覺得我一直看不起你?」
「難不成你很敬佩我嗎?」戴維嗤笑了一聲。
歐利文微微皺眉,一旁的尼奧用肩膀頂了他一下,歐利文似乎勉為其難地說:「是的,我敬佩你……像蟑螂一樣的生命力,能夠在垃圾一樣的環境中生存。」
戴維抬頭,他無法控制自己的表情,「你果然瞧不起我啊。」
「我不是這個意思。」似乎有什麼困擾著歐利文,他伸手遮住自己臉,手指用力地按進頭髮裡,顯得幾分變扭,「你沒有受過良好的教育,成天一副活的不知所云的模樣,看見你認為漂亮的女人就要上去搭訕,明明沒本事卻超級愛面子……」
不用這麼貶低我吧,戴維的臉垮了,就連尼奧都忍不住聳動著肩膀。
「但是我羨慕你。你有別人沒有的天賦,你能從一幅畫裡看到作畫者的感情,這就意味著你的感覺比其他人敏銳的多。我有時覺得為什麼這樣的天賦會給像你這種渾渾噩噩的人,有時候又覺得,我應該教會你怎樣使用你自己的天賦。」
「這就是你為什麼給我看那些書的原因?」戴維的身體裡的每一個細胞都因為這個答案而躍動了起來。
「……是的。」歐利文閉上眼睛,似乎和戴維說話是一件非常容易疲憊的事情,「你還有什麼想問的嗎?」
「如果你不是把我當成提線木偶,那麼我希望你能將我當成同伴。也許我真的不是一個聰明的同伴,但是我想問你,安東尼的那把鑰匙是用來開啟什麼的?」