第108章

文學少女 [日]野村美月 第1頁,共2頁

如果真的變成這樣的話,那都是心葉的錯喔!對,都是拜託流人的心葉不對喔。所以為了讓尊敬的學姐能安心地把注意力都集中在考試上,你就把發生了什麼事毫無保留地坦白交代出來吧!」

啊啊……果然,遠子學姐就是遠子學姐。

面對遠子學姐的個人主張,我完全失去了氣力。

在這種人面前硬裝面子也沒意思。和我相比,遠子學姐要孩子氣一千倍。

「我知道了啦,請不要再喀噠喀噠搖椅子了。像上次那樣摔倒的話可是會撞到臉的喔。」

我嘆了一口氣後坐到了桌邊,開始談起到目前為止所發生的事。

遠子學姐把椅子拉到了桌子前面。在我說話的時候,她時而皺著眉頭流露出哀傷的表情,時而摒住呼吸擺出一臉認真的樣子,途中還把食指輕輕地放在嘴唇上,陷入了沉思之中。

我說完之後,遠子學姐喃喃地說道。

「心葉,水戶同學給七瀨的關於自己男朋友的提示,請詳細地給我講一下。」

「嗯……確實是。提示有三個,九個人的家庭,考慮事情的時候有在桌邊踱步的習慣,很喜歡喝咖啡,好像是這些吧。」

「是嗎……」

食指放在嘴唇上,再次陷入了沉思。

「真少見呢,九個人的家庭。」

「或許,我想水戶同學的他,並不是九個人的家庭。」

「哎?」

「這個提示,會不會是指別的東西?」

「別的東西……是怎麼樣的東西?」

於是遠子學姐皺著眉頭,露出有些困惑的表情。

「對不起,我也不是很清楚。」

遠子學姐有些內疚地低語。

「不過,『椿』這個名字是不是取自仲馬的《茶花女》(注:日文譯名為《椿姫》。《茶花女》的義大利名稱為traviata,原意為『一個墮落的女人』或『失足者』。法國作家亞歷山大·仲馬的代表作小說,後來被改編為義大利文四幕歌劇。瑪格麗特原來是個貧苦的鄉下姑娘,來到巴黎後,開始了賣笑生涯。由於生得花容月貌,巴黎的貴族公子爭相追逐,成了紅極一時的『社交明星』。她隨身的裝扮總是少不了一束茶花,人稱『茶花女』。)這本書呢!」

「《茶花女》?啊,的確有這個,是歌劇吧?」

遠子學姐開始說起了《茶花女》。

「嗯。《茶花女》原來的題目是『ladameauxcamelias』--在法語裡就是『茶花的淑女』的意思。作者是仲馬·菲爾斯的父親,也是創作出《三個火槍手》和《基督山伯爵》等書的著名人氣作家亞歷山大·仲馬。一般來說,父親被稱為大仲馬,兒子被稱為小仲馬。

年輕的時候,仲馬·菲爾斯愛上了巴黎社交界非常有名的高階娼婦瑪麗·杜普萊西,就是以她為原型寫下了《椿姫》這本書。

主人公是個純情的青年阿爾芒--和《歌劇魅影》中的拉烏爾有點相似呢。千里迢迢來到巴黎的阿爾芒和被稱為茶花女的高階娼婦瑪格麗特墜入了愛河。瑪格麗特也深愛著對她投入滿腔熱情的阿爾芒,可是她肺部患有重病,阿爾芒的父親也勸她,希望她能和自己的兒子分手,所以最後她哭著選擇了離開。就像是在高階的苦味巧克力中加入了純度很高的威士忌做成的酒心巧克力,甘甜且華貴,還有點苦澀、悲傷的味道。」

目標是成為歌劇院歌手的水戶同學,當然是知道《茶花女》的吧。

女主人公瑪格麗特是個娼婦的事當然也知道。

即使這樣,還硬要取椿這個名字,水戶同學那個時候到底是怎麼想的呢。

遠子學姐繼續說道。

「在威爾地(注:義大利偉大的歌劇作曲家)的歌劇中,阿爾芒變成了阿爾弗雷德,瑪格麗特則是變成了比奧蕾特這個名字。最後的場景也稍有些不同,標題是『latraviata』。在義大利語裡的意思就是『誤入歧途的女人』--」

貫穿胸口的疼痛,使我的表情變得扭曲。

誤入歧途的女人。

水戶同學也像茶花女一樣,誤入了那樣的歧途吧。

結果,踏上了一條不歸路吧。

還是說,就像茶花女為了阿爾芒而離開一樣,她也為了某個人而藏了起來嗎?

水戶同學的拉烏爾和阿爾芒,現在到底在那裡呢?或者就像琴吹同學所說的,從一開始就不曾存在呢?

遠子學姐用充滿智慧的眼神看著我。

「水戶同學的故事,確實和《歌劇魅影》很像。『歌劇院』中也有『浮士德』啊,『唐·璜』啊,這類真實的歌劇出現喔。

可是,如果把這起失蹤事件看成是《歌劇魅影》的話,心葉你們可是遺漏了一個很大的線索喔!」

「是怎麼回事?」

我用手按著桌子,探出身子。

「為什麼水戶同學沒有被取消發表會的主角資格?明明有十多天無故缺席排練了,你不覺得奇怪嗎?雖然有傳言說什麼,在秘密的特訓中啊,有個了不起的人做後盾等等,但是我想肯定是因為有某個方面在施加壓力。

那個人,可能是確信水戶同學在正式演出那天一定會出現吧?《歌劇魅影》中也是這樣,幽靈威脅劇場的管理人員,讓心愛的克里斯蒂娜代替歌姫卡洛塔登上舞臺。為此,幽靈將卡洛塔的聲音變得像蟾蜍一樣,甚至還做了些妨礙舞臺的事喔。」

「水戶同學的支援者,幽靈--也就是水戶同學的天使嗎?」