再就是圖什克維奇,你見過他,他跟貝特西總是形影不離的。現在他被甩了,因此他來看望我們。正如阿列克謝說的,他這種人,如果他們想裝成什麼樣,你就把他們當成什麼,那他們就是非常討人喜歡的人了,etpuis,ilestcommeilfaut,3如瓦爾瓦拉公爵小姐所說的。還有韋斯洛夫斯基……你認識他的。他是一個很可愛的小夥子。」她說,淘氣的微笑使她的嘴唇噘起來。「他和列文家鬧了什麼荒唐事?韋斯洛夫斯基對阿列克謝講過,但是我們簡直不能相信。ilesttrèsgentiletnaif,4」她又帶著同樣的微笑說。「男人們需要娛樂,阿列克謝需要一幫子人,因此我非常看重這幫人。我們得把這裡搞得又熱鬧又有意思,使阿列克謝不要見異思遷。你還會看見我們的管理人。他是一個德國人,人很好,是個熟悉業務的人。阿列克謝對他的評價很高。還有醫生,一個年輕人,他倒未必是虛無主義者,但是,你要知道他用刀子吃飯哩……不過他是一個很好的醫生。還有建築家……unepetitecour5。」
--------
1法語:我可不會輕輕放過你的!
2法語:一個女伴。
3法語:而且,他是正派的。
4法語:他非常天真可愛。
5法語:簡直是一座小宮廷哩。
二十
「哦,多莉來看你,公爵小姐,你那麼想見她,」安娜說,她同達裡婭·亞歷山德羅夫娜一齊走到石砌的大涼臺上,那裡,瓦爾瓦拉公爵小姐正坐在陰影裡,在繡花架前面替弗龍斯基伯爵繡沙發椅套。「她說她午飯以前什麼都不要,但是請您吩咐人給她開早飯吧,我去找阿列克謝,把他們通通引到這裡來。」
瓦爾瓦拉公爵小姐親切地,但是以一種保護人的姿態接見了多莉,並且馬上就開口說明她住在安娜這裡,是因為她一向比她妹妹,那個把安娜撫養大的卡捷琳娜·帕夫洛夫娜更喜愛她,現在,當所有人都拋棄了安娜的時候,她認為幫助她度過這段過渡的和最難受的時期是她的義不容辭的責任。
「她丈夫會讓她離婚的,那時我就回去隱居起來;不過現在我還有用場,我就盡我的責任,不管是多麼苦的差事,決不像別人那樣……你多麼可愛呀,你來得多麼好啊!他們過得就像最美滿的夫婦一樣!裁判他們的是上帝,而不是我們。難道比留佐夫斯基和阿文尼耶娃……甚至尼孔德羅夫,還有瓦西里耶夫和馬莫諾娃,還有麗莎·涅普圖諾娃……就沒有人說過他們壞話嗎?結果還不是又都接待了他們……而且,c’estunintérieursijoli,sicommeilfaut,tout-à-faitàl’anglaise.onseréunitlematinaubreakfastetpuisonsesépare,1午飯以前每個人愛做什麼就做什麼。七點鐘吃晚飯。斯季瓦叫你來做得很對。他需要他們的支援。你知道,通過他母親和哥哥,他什麼都辦得到。而且他們做了許多好事。他沒有告訴你關於醫院的事嗎?ceseraadmirable,2一切都是從巴黎來的。」
--------
1法語:這是那樣快樂的、體面的家庭。完全按照英國的生活方式。早晨聚到一起吃早飯,以後就各幹各的去了。
2法語:真讓人驚歎哩。
她們的談話被安娜打斷了,她在彈子房找到了那些男人,帶著他們回到涼臺上來了。因為還要很久才吃午餐,而且天晴氣朗,因此提出了好幾種不同的方法來消磨剩下的這兩個鐘頭。在沃茲德維任斯科耶有許多消遣的方法,那些方法和波克羅夫斯科耶的迥然不同。
「unepartiedelawntennis,1」韋斯洛夫斯基帶著漂亮的微笑建議。「我們再來合夥吧,安娜·阿爾卡季耶夫娜!」
--------
1法語:來一場網球比賽吧。
「不,天氣太熱了;還不如到花園裡散散步,劃劃船,讓達裡婭·亞歷山德羅夫娜看看河堤的好。」弗龍斯基提議說。
「隨便怎樣都可以,」斯維亞日斯基說。
「我想多莉最喜歡的還是散步,對不對?以後再去划船。」
安娜說。
於是就這樣決定了。韋斯洛夫斯基和圖什克維奇到浴場去,答應準備好船,在那裡等待著他們。
兩對人——安娜和斯維亞日斯基、多莉和弗龍斯基——沿著花園的小徑走去。多莉因為置身於完全新奇的環境中而感到有些心慌和不自在。在抽象的理論上,她不僅諒解,而且甚至贊成安娜的所作所為。就像常有的情形一樣,一個厭倦了那種單調的道德生活的、具有無可指摘的美德的女人,從遠處不僅寬恕這種犯法的愛情,甚至還羨慕得不得了呢。況且,她從心裡愛安娜。但是臨到實際上,看見她置身於這些與她格格不入的人中間,看見他們那種對她來說是非常新奇的時髦風度,她又覺得難過得很。她特別感到不痛快的是看見瓦爾瓦拉公爵小姐,這人竟然為了她在這裡享受到的舒適生活而寬恕了他們的一切行徑。