王奐
齊王奐自建業將之渚宮,至江州,泊舟於岸。夜深,風生月瑩。忽聞前洲上有十餘人喧噪,皆女子之音。奐異之,謂諸人曰:「江渚中豈有是人也。」乃獨棹小舟,取葭蘆之陰,循洲北岸,而於藂葦中見十餘女子,或衣綠,或衣青碧,半坐半立。坐者一女子泣而言曰:「我始與姊妹同居陰宅,長在江漢,不意諸娘,虛為上峽小兒所娶,乃至分離。」立者一女子嘆曰:「潮水有回,而我此去,應無返日。」言未竟,北風微起。立者曰:「潮至矣,可以還家。」奐急從蘆葦中出捕,悉化為龜,入水而去。(出《九江記》)
齊國的王奐從建業去江陵,走到江州,船停泊在岸邊。夜深了,江風拂面,月色皎潔,他忽然聽見前面水中的陸地上有十多人在亂七八糟地說話,全是女人的聲音。王奐覺得很奇怪,對船上人說:「江中的陸地上難道會有人嗎?」於是一個人划著小船,順著葭蘆旁的陰暗處,沿著水中那塊陸地的北岸往前划船。在一處蘆葦叢生的地方他看見了十多個女人,有的人穿著綠色衣服,有的人穿著青綠色的衣服。其中一半人坐著一半人站著。坐著的一個女子哭著說:「我原先和姐妹們一起住在陰暗潮溼的地方,生長在江漢,想不到各位姑娘被上峽的那個小人所欺騙,嫁了過去,使我們姐妹分離。」站著的一個女子嘆著氣說:「潮水退了還有漲潮的時候。可是我這次離開這裡,就不會再回來了。」話沒說完,北風輕輕地吹來。站著的女子說:「潮水來了,可以回家了。」王奐急忙叢蘆葦叢中跳出來去捕捉,那些女子都變成烏龜,走進水裡離開了。
蔡興
晉陵民蔡興忽得狂疾,歌吟不恆,常空中與數人言笑。或雲:「當再取誰女!」復一人云:「家已多。」後夜,忽聞十餘人將物入里人劉餘之家。餘之拔刀出後戶,見一人黑色,大罵曰:「我湖長,來詣汝,而欲殺我!」即喚群伴:「何不助餘耶?」餘之即奮刀亂砍,得一大鼉及狸。(出《幽明錄》)
晉陵的平民蔡興忽然得了瘋病,不停地又唱又說,常常地向著空中與幾個人說笑。空中有個人說:「我應當再娶某某人的女兒。」又一個說:「家裡的妻子已經太多了。」隔一天夜晚,忽然有十多個人拿著東西進入同鄉之人劉餘之的家裡。劉餘之拔出刀從後門出來,看見了一個全身漆黑色的人。那個人大聲罵道:「我是湖裡的首領,來會見你,你卻要殺我!」劉餘之招呼夥伴說:「為什麼不來幫助我呢?」然後用盡力氣揮刀亂砍,砍死了一隻大鼉和一隻狸。
李增
永陽人李增行經大溪,見二蛟浮於水上,發矢射之,一蛟中焉。增歸,因復出市,有女子,素服銜淚,捉所射箭。增怪而問焉,女答之:「何用問焉?為暴若是!」便以相還,授矢而滅,增惡而驟走,未達家,暴死於路。(出《異苑》)
永陽人李增走路經過一條大河,看見二隻蛟浮在水面上,他發箭射蛟,一隻蛟被射中。李增就回家去了,過一會他到集市上去,有個穿著喪服的女子眼裡含著淚,手裡拿著李增射蛟時用的箭。李增奇怪地詢問那個女子。那女子回答他說:「你犯的暴行,還用問別人嗎?」就把這支箭還給李增就不見了。李增厭惡這件事急忙往家跑,還沒到家,就突然死在半路上了。
蕭騰
襄陽金城南門外道東,有參佐廨,舊傳甚兇,住者不死必病。梁昭明太子臨州,給府寮呂休茜。休茜常在廳事北頭眠,鬼牽休茜,休茜墜地。久之悟。俄而休茜有罪賜死。後今肖騰初上,至羊口岸,忽有一丈夫著白紗高室帽,烏布褲,披袍造騰。疑其服異,拒之。行數里復至,求寄載,騰轉疑焉,如此數回,而騰有妓妾數人,舉止所為,稍異常日,歌笑悲啼,無復恆節。及騰至襄陽,此人亦經日一來,後累辰不去。好披袍縛褲,跨狗而行,或變易俄頃,詠詩歌謠,言笑自若,自稱是周瑜,恆止騰舍。騰備為禳遣之術,有時暫去,尋復來。騰又領門生二十人,拔刀砍之,或跳上室梁,走入林中,來往迅速,竟不可得。乃入妾屏風裡,作歌曰:「逢歡羊口岸,結愛桃林津。胡桃擲去肉,訝汝不識人。」頃之,有道士趙曇義為騰設壇,置醮行禁。自道士入門,諸妾並悲叫,若將遠別。俄而一龜徑尺餘,自到壇而死,諸妾亦差,騰妾聲貌悉不多。諮議參軍韋言辯善戲謔,因宴而啟雲:「常聞世間人道‘黠如鬼’,今見鬼定是痴鬼,若黠,不應魅蕭騰妓。(「妓」原作「故」,據明抄本改。)以此而度,足驗鬼痴。」(出《南雍州記》)
襄陽郡金城縣南門外的道路東面,有一所參佐的官署,歷來傳說那裡很兇險,住在裡面的人不死也一定得病。梁國的昭明太子治理襄陽的時候,把這處地方送給了郡府裡的官員呂休茜。有一次呂休茜在廳堂的北面睡覺,有鬼來拉扯呂休茜,呂休茜掉到地上,很長時間才甦醒過來,不久呂休茜有罪被處死。後來,蕭騰來上任,走到羊口岸,忽然有一個男子頭戴白紗高帽,穿著黑褲子,披著袍子來見蕭騰。蕭騰見他的服飾特殊,心中疑惑,拒絕同他見面。走了幾里地,那個男子又來求見,並要求搭船,蕭騰對他更加懷疑。象這樣男子來了好幾次,這時蕭騰的幾個妾出現異常,一舉一動和平時不一樣。唱歌大笑還悲傷地啼哭,毫無節制。等到蕭騰到了襄陽,那個怪人一天來一次,後來竟一連幾天也不離開。他喜歡披著袍子,穿著白色的褲子,騎著狗走路。有時他一會改變一套裝束,還吟詩唱歌,說笑自然得意。他說自己是周瑜,長久地住在蕭騰家裡。蕭騰多次請人施行法術驅趕他,他有時暫時離開,不久又回來了。蕭騰領著二十個自己的學生用刀砍他,他有時跳上房梁,有時進入樹林,來往非常迅速,竟然砍不著他。他還進入蕭騰妻子的屏風內,唱歌道:「唱著歌相逢在羊口岸邊,結友情不忘桃林渡口。吃胡桃竟拋掉桃仁,你為什麼不認識我!」不久,有個叫趙曇義的道士來為蕭騰設祭壇驅妖,安排祭祀儀式實行作法。道士一進門,蕭騰所有的妻妾一起悲哀地哭叫,像是即將離別的樣子。不一會,一隻直徑有一尺多長的烏龜自己走到壇前死去了。各位妻妾的病也好了,聲音笑貌恢復了正常。有個諮議參軍叫韋言辯的很善於說笑話,他在一次宴會上說:「常常聽說世上的人處事像鬼一樣狡猾,現在看來這個鬼一定是個痴鬼。如果這個鬼狡猾,就不該去迷惑蕭騰的妻妾。從這個鬼的行動來推論,足以說明它是個痴鬼。」
柳鎮
河東柳鎮字子元,少樂閒靜,不慕榮貴。梁天監中,自司州游上元,便愛其風景,於鐘山之西建業裡,買地結茅,開泉種植,隱操如耕父者。其左右居民,皆呼為柳父,所居臨江水,嘗曳策臨眺,忽見前洲上有三四小兒,皆長一尺許,往來遊戲,遙聞相呼求食聲。鎮異之。須臾,風濤洶湧,有大魚驚躍,誤墜洲上。群小兒爭前食之。又聞小兒傳呼雲:「雖食不盡,留與柳父。」鎮益驚駭,乃乘小舟,徑捕之,未及岸,諸小兒悉化為獺,入水而去。鎮取巨魚以分鄉里,未幾,北還洛陽,於所居書齋柱,題詩一首雲:「江山不久計,要適暫時心。況念洛陽士,今來歸舊林。」是歲天監七年也。(出《窮怪錄》)
河東人柳鎮字子元,喜歡清閒安靜,不羨慕榮華富貴。梁國天監年間他從司州到上元去遊玩,愛上了那裡的風景,就在鐘山西面的建業裡,買地蓋了房子,引水種地,隱居耕種象個老農夫。附近的居民,全都叫他「柳父」。他住的地方靠近江邊,有一次他拄著柺杖在江邊眺望,忽然看見前面的江中陸地上有三四個小孩,都只有一尺多高,來往遊戲,遠遠地聽見他們互相呼叫著尋找吃的,柳鎮覺得很奇怪。不一會,風起浪湧,有一條大魚受驚跳了起來,不小心掉在小島上。這一群小孩爭著跑去吃大魚。還聽到小孩子們喊著互相告訴說:「我們吃不完,剩下的留給柳父吧。」柳鎮更加驚奇,就坐上小船,前去捕捉他們。還沒到岸上,這群小孩全變成水獺,進到水裡跑了,柳鎮帶回那條大魚把它分給鄉親們吃。不久,他回到洛陽,在他居住的書齋的柱子上,題了一首詩說:「江山不久計,要適暫時心,況念洛陽士,今來歸舊林。」這一年是天監七年。
隋文帝
隋文帝開皇中,掖庭宮每有人來挑宮人,司宮以聞,帝曰:「門衛甚嚴,人從何而入!當妖精耳。」因戒宮人曰:「若來,但砍之。」其後夜來登床,宮人抽刀砍之,若中枯骨,其物走落,宮人逐之,因入池而沒。明日,帝令涸池,得一龜尺餘,其上有刀痕,殺之遂絕。(出《廣古今五行記》)
隋文帝開皇年間,經常有人入掖庭宮挑逗宮女。司宮把這件事報告給文帝,文帝說:「門衛把守得很嚴,人是從什麼地方進來的?一定是個妖精。」接著又告誡宮女說:「如果那人再來,就用刀砍他。」後來那個人晚上來到宮女的床上,宮女就抽出刀來砍他,象砍中枯骨一樣。那個東西逃跑,宮女在後面追趕他,那個東西跳進池水中沉下去了。第二天,文帝命令淘幹水池,得到一隻一尺長烏龜,背有刀痕,殺了它,就再也沒有怪事發生了。
大興村
隋開皇末,大興城西南村民設佛會,一老翁皓首白裙襦,求食而去。眾莫識,追而觀之。行二里許,遂不見。但有一陂,水中有白魚長丈餘,小而從者無數,人爭射之,或弓折絃斷,後竟中之。割其腹,得秔米飯。後數日,漕梁暴溢,射者家皆溺死。(出《廣古今五行記》)
隋朝開皇末年,大興村西南面的村民設齋飯舉行佛教祭祀活動。一個滿頭白髮穿一身白色衣褲的老頭,要了一點飯吃就走了。大家都不認識他,就在後面跟隨著看他住在哪裡,走了二里多路,老頭就不見了。附近有一個池塘,水裡有一條大白魚有一丈多長,無數條小魚跟著它,人們爭著射大白魚,有的人弓折了,有的人絃斷了,後來有的人射中了大白魚,剖開魚的肚子,裡面全是粳米飯。又過了幾天,漕梁河突然發生大水,射死大白魚的那個人的全家都淹死了。
萬頃陂
唐齊州有萬頃陂,魚鱉水族,無所不有。咸亨中,忽一僧持缽乞食,村人長者施以蔬供,食訖而去。於是漁人網得一魚,長六七尺,緝鱗鏤甲,錦質寶章,特異常魚。欲齎赴州餉遺,至村而死,遂共剖而分之。於腹中得長者所施蔬食,儼然並在。村人遂於陂中設齋過度,自是陂中無水族,至今猶然絕。(出《朝野僉載》,明抄本作出《五行記》)
唐代的齊州有個方圓萬頃的池塘,裡面魚鱉等各種水生動物全都有。咸亨年間,忽然有一個和尚拿著缽要飯吃,村子裡年長的人把飯菜送給他吃。他吃完就走了。當時有個打魚的人,網住了一條六七尺長的大魚,精巧的鱗片閃閃發光,色彩鮮豔花紋美麗,與平常的魚一點也不一樣,他準備送給州衙請賞,可走到村子裡的時候魚死了。於是大家一起動手把魚割開分了,在魚肚子裡找到了村中長者施捨給和尚的飯菜。村裡人就在池塘邊安排舉行祭祀儀式超度魚的亡靈。從這以後池塘裡再也沒有水生動物了,到現在也還是沒有。
長鬚國
唐大足(「足」原作「定」,據明抄本改。)初,有士人隨新羅使,風吹至一處,人皆長鬚,語與唐言通,號長鬚國。人物甚盛,棟宇衣冠,稍異中國,地曰扶桑洲。其署官品,有正、長、戢、波、日、沒、島、邏等號。士人歷謁數處,其國皆敬之。忽一日,有車馬數十,言大王召客。行兩日,方至一大城,甲士門焉。使者導士人入,伏謁。殿宇高敞,儀衛如王者。見士人拜伏,小起,乃拜士人為司風長,兼駙馬。其主甚美,有須數十根。士人威勢烜赫,富有珠玉,然每歸,見其妻則不悅。其王多月滿夜則大會,後遇會,士人見嬪姬悉有須,因賦詩曰:「花無葉不妍,女有須亦醜。丈人試遣總無,未必不如總有。」王大笑曰:「駙馬竟未能忘情於小女頤頷間乎?」經十餘年,士人有一兒二女。忽一日,其君臣憂蹙,士人怪問之,王泣曰:「吾國有難,禍在旦夕,非駙馬不能救。」士人驚曰:「苟難可弭,性命不敢辭也。」王乃令具舟,令兩使隨士人,謂曰:「煩駙馬一謁海龍王,但言東海第三浥第七島長鬚國,有難求救。我國絕微,須再三言之。」因涕泣執手而別。士人登舟,瞬息至岸。岸沙悉七寶,人皆衣冠長大,士人乃前,求謁龍王。龍宮狀如佛寺所圖天宮,光明迭激,目不能視。龍王降階迎,士人齊級升殿。訪其來意,士人且說:「龍王即命速勘。」良久,一人自外白:「境內並無此國。」士人復哀祈,具言長鬚國在東海第三浥第七島,龍王復叱使者細尋勘,速報。經食頃,使者返曰:「此島蝦合供大王此月食料,前日已追到。」龍王笑曰:「客固為蝦所魅耳。吾雖為王,所食皆稟天符,不得妄食。今為客減食。」乃令引客視之,見鐵鑊數十如屋,滿中是蝦,有五六頭,色赤,大如臂,見客跳躍,似求救狀。引者曰:「此蝦王也。」士人不覺悲泣,龍王命放蝦王一鑊,令二使送客歸中國,一夕至登州,顧二使,乃巨龍也。(出《酉陽雜俎》)
唐代大足初年,有個讀書人隨著新羅國的使者乘船,被大風吹到一個地方。那裡的人全長著長鬍子,語言和唐朝的語言相通,叫長鬚國。國內的人特別多,房屋和衣帽,與中國稍有不同,地名叫扶桑洲。他們的官署中的官吏級別,有正、長、戢、波、日、沒、島、邏等稱號,讀書人拜見遊覽了許多人物和地方,那個國家的人都敬重他。忽然有一天,來了幾十輛車馬,說是大王召見客人。走了兩天,才來到一座巨大的城鎮,披著鎧甲計程車兵守衛著宮殿的門,使者領著讀書人進去後就伏在地上拜見大王。只見宮殿又高又寬敞,儀仗很有王者的氣派。大王看見讀書人伏地拜見,稍稍抬起身子回禮。於是任命讀書人擔任司風長的官職,同時招為駙馬,那個公主生得很美,但長了幾十根鬍子。讀書人的權威氣勢很大,富有珍珠寶玉。可是每當回到家裡,看見妻子心裡就不高興。那個國王大多在月圓的晚上召開大會。後來有一次大會,讀書人看見大王的嬪妃全都長著鬍鬚,於是作了一首詩說:「花朵沒有葉子的襯托就不美,女子長了鬍鬚則更醜,有的男人總想使自己不長鬍子,但未必比長了鬍子更好。」國王大笑說:「駙馬難道就不能不計較我女兒下巴上的幾根鬍鬚嗎?」過了十多年,讀書人有了一個兒子兩個女兒。忽然有一天,長鬚國的君臣們皺著眉頭顯得非常憂愁的樣子。讀書人奇怪地詢問有什麼事。國王哭著說:「我們國家將有災難,就在旦夕之間降臨,不是駙馬就解救不了我們。」讀書人吃驚地說:「如果能夠消除災難,就是要我的命我也不推辭。」國王就派人準備好船隻,並派兩個使者跟著讀書人,他說:「麻煩駙馬去拜見海龍王,你就說是東海第三浥第七島的長鬚國有難求救。我們是個非常小的國家,你必須反覆說清楚。」接著流著眼淚同他拉了拉手分別了。人上了船,不一會就到了岸邊,岸上的沙子全是寶物,人的衣帽全都又長又大。讀書人就走上前去,請求拜見龍王。龍宮的樣子就象佛廟裡壁畫上所畫的天宮,異彩紛呈,使人不敢睜開眼睛。龍王走下臺階迎接他,讀書人和龍王一齊順臺階走上宮殿。龍王詢問他的來意,讀書人就說了。龍王就派人迅速去查詢,過了很久,一個人在外面說:「境內沒有這個國家。」讀書人又悲哀地乞求,詳細說明長鬚國在東海第三浥第七島上。龍王又叱責使者要細心地查詢,並迅速回報。過了一頓飯的工夫,使者回來說:「這個島的蝦應當是大王這個月食物,前天已經捉來了。」龍王笑著說:「客人原來是被蝦迷惑了,我雖然是龍王,但吃的全都必須遵照上天的安排,不能隨便亂吃,現在要為客人少吃點東西了。」就派人領著客人去觀看,讀書人看見幾十個象屋子大小的鐵鍋,裡面全都裝滿了蝦,有五六隻紅色的大蝦,大小象手臂一樣,看見了客人就跳躍起來,象是求救的樣子。領著的人說:「這是蝦王。」讀書人不覺悲傷地哭起來,龍王就派人放了蝦王這一鍋蝦,又派兩個使者送客人回中國。一晚上就到了登州,讀書人回頭看兩個使者,是兩條巨大的龍。