卷第四百一十八 龍一

太平廣記 宋太宗 第1頁,共2頁

bclass=maintext卷第四百一十八龍一/b

蒼龍曹鳳張魯女江陵姥甘宗南鄩國龍場五色石震澤洞梁武后劉甲宋雲蔡玉李靖

蒼龍

孔子當生之夜,二蒼龍亙天而下,來附徵在之房,因而生夫子。有二神女擎香露,空中而來,以沐浴徵在。(出王子年《拾遺記》)

孔子要出生的那天夜裡,兩條蒼龍橫貫上天而降下,來依附著顏徵的居室,因而生了孔子。有兩位仙女手擎香露從空中而來,用香露讓顏徵沐浴。

曹鳳

後漢建武中,曹鳳字仲理,為北地太守。政化尤異。黃龍見於九里谷高岡亭,角長二丈,大十圍,梢至十餘丈。天子嘉之,賜帛百匹,加秩中二千石。(出《水經注》)

後漢建武年中,曹鳳字仲理是北地太守,政治風化優異。在九里谷高岡亭出現一條黃龍,角長二丈,粗十圍,尾巴也足有十幾丈。天子讚美這件事,賜給曹鳳一百匹帛,增加俸祿二千石。

張魯女

張魯之女,曾浣衣于山下,有白霧濛身,因而孕焉。恥之自裁。將死,謂其婢曰:「我死後,可破腹視之。」婢如其言,得龍子一雙,遂送於漢水。既而女殯于山。後數有龍至,其墓前成蹊。(出《道家雜記》)

張魯的女兒,曾經在山下洗衣服,有濛濛白霧圍在她的周圍,因而懷了孕。張氏女恥辱難以忍受,就自殺了。臨死的時候,她對她的婢女說:「我死了之後,可以開啟肚子看看。」婢女照她的話去做了,得到兩條小龍子,就把龍子送到漢水裡去了。然後把張氏女埋葬在山上。後來多次有龍來,那墓前形成一條小路。

江陵姥

江陵趙姥以沽酒為業。義熙中,居室內忽地隆起,姥察為異。朝夕以酒酹之。嘗見一物出頭似驢,而地初無孔穴。及姥死,家人聞土下有聲如哭。後人掘地,見一異物蠢然,不測大小,須臾失之。俗謂之土龍。(出《渚宮舊事》)

江陵的趙姥以賣酒為主。義熙年中,她的居室內地面忽然凸起來了。趙姥看了認為挺怪,早晚用酒祭奠它。曾經看見一個東西從地裡出來,它的頭像驢。但是地上當初就沒有窟窿。等到趙姥死了,家人聽到土下有聲音,像哭聲。後來人們把地挖開,看到一個挺蠢的怪物。這東西很難說有多大,很快就沒了。一般叫它為土龍。

甘宗

秦使者甘宗所奏西域事雲,外國方士能神咒者,臨川禹步吹氣,龍即浮出。初出,乃長數十丈。方士吹之,一吹則龍輒一縮。至長數寸,乃取置壺中,以少水養之。外國常苦旱災,於是方士聞有(「有」原作「而」,據明抄本、陳校本改)旱處,便齎龍往,出賣之。一龍直金數十斤。舉國會斂以顧之。直畢,乃發壺出龍,置淵中。復禹步吹之,長數十丈。須臾雨四集矣。(出《抱朴子》)

秦使者甘宗稟奏的關於西域的事說,外國能通神咒語的方士,登臨河川,走禹步步法吹氣,龍就能浮出來。龍剛出來的時候,是幾十丈長。方士吹它,一吹它就一縮,縮到幾寸長,就捉住它放到壺裡,用很少一點水養著。外國常常苦於旱災。於是方士聽說有乾旱的地方,就帶著龍前往。把它賣掉。一條龍價值幾十斤黃金。全國都會聚集起來觀看。直到最後,才把壺開啟,放到湖泊裡,又走禹步步法吹它,它長到幾十丈長,片刻之間便烏雲四起,下起雨來。

南鄩國

南鄩國有洞穴陰源,其下通地脈,中有毛龍毛魚。時蛻骨於曠澤之中。魚龍同穴而處。其國獻毛龍一於殷。殷(王子年《拾遺記》「於殷殷」作「雌一雄放」。按事應在舜時,「殷」字訛。)置豢龍之官。至夏代不絕。因以命族。至禹導川,及四海會同,乃放於洛汭。(出《拾遺錄》)

南鄩國有暗藏在洞穴中的水源,它的下邊通向地脈,其中有毛龍和毛魚。毛龍和毛魚時常蛻骨在空曠的水澤之中。魚和龍在一個洞穴裡相處。這個南鄩國曾經向殷商獻過一條毛龍。殷商那時候設有養龍的官職。到夏代這種官職還有保留,因而用它作為一個部族的命名。到大禹治水,四海會同到一起,就把那條毛龍放到洛水裡了。

龍場

《王子年拾遺》曰:方丈山東有龍場,地方千里,龍皮骨如山阜,佈散百餘頃。《述異記》:「晉寧縣有龍葬洲。父老雲,龍蛻骨於此洲,其水今猶多龍骨。按山阜岡岫,能興雲雨者。皆有龍骨。或深或淺,多在土中。齒角尾足,宛然皆具。大者數十丈,或盈十圍。小者才一二尺,或三四寸。體皆具焉。嘗因採取見之。」《論衡》雲:「蟬生於腹育(「育」字原空缺。據陳校本補),開背而出,必因雨而蛻,如(「如」原作「而」。據明抄本、許本改)蛇之蛻皮雲。」近蒲洲人家,拆草屋,於棟上得龍骨長一丈許,宛然皆具。(出《感應經》)