bclass=maintext卷第二百七十九夢四/b
夢咎徵
蕭吉侯君集崔湜李林甫杜玄召皎李捎雲李叔霽李訴薛存誠李伯憐張瞻於堇盧彥緒柳宗元衛中行張省躬王惲柳凌崔暇蘇檢韋檢朱少卿覃騭孟德崇孫光憲陸洎周延翰王瞻邢陶
蕭吉
大業中,有人嘗夢鳳凰集手上,深以為善徵,往詣蕭吉占之。吉曰:「此極不祥之夢。」夢者恨之,而以為妾言。後十餘日,夢者母死。遣所親往問吉所以,吉雲:「鳳鳥非梧桐不棲,非竹實不食,所以止君手上者,手中有桐竹之象。《禮》雲:‘苴杖竹也,削杖桐也。’是以知必有重憂耳。」(出《大業拾遺記》)
隋大業年間,有人曾夢見鳳凰落在自己手上,深信這是吉兆,便拜見蕭吉請他占卜。蕭吉說:「這是個極不祥的夢呵。」那人十分憎恨他,認為他胡說。十幾天之後,那人的母親死了,便派親屬來問蕭吉是怎麼回事,蕭吉說:「鳳凰非梧桐樹不落,非竹籽不吃;它之所以落你手上,是因為你手上有桐竹之象呵。就像《禮》書上說:‘苴杖竹也,削杖桐也。’(一個是居父喪用的,一個是居母喪用的。)所以我知道必有大不幸呵!」
侯君集
唐貞觀中,侯君集與庶人承乾通謀,意不自安。忽夢二甲士錄至一處,見一人高冠奮髯,叱左右,取君集威骨來。俄有數人操屠刀,開其腦上及右臂間,各取一骨片,狀如魚尾。因弇囈而覺,腦臂猶痛。自是心悸力耗,至不能引一鈞弓。欲自首,不決而敗。(出《酉陽雜俎》)
唐貞觀年間,侯君集與平民承乾策劃謀反,心神不安。忽然夢見二甲士捕他來到一個地方,看見一個人頭戴高高的帽子,大鬍子奮然而動,對手下人喊道:「取君集威骨來!」立刻有好幾個人操起屠刀,開啟他的腦袋和右臂,各取一骨片,形狀象魚尾。這時,他因說夢話而醒,腦袋和右臂還疼。從此以後心驚神耗,疲憊不堪,以至於連一張弓也拉不開。便想自首,還沒有下決心,就失敗了。
崔湜
唐右丞盧藏用、中書令崔湜太平黨,被流嶺南。至荊州,湜夜夢講坐下聽法而照鏡。問善占夢張猷。謂盧右丞曰:「崔令公大惡,夢坐下聽講,法從上來也。鏡字金旁竟也。其竟於今日乎。」尋有御史陸遺免齎敕令湜自盡。(出《朝野僉載》)
唐右丞盧藏用同中書令崔湜組成太平黨,被流放嶺南。到了荊州,崔湜晚上夢見自己坐在地上一邊聽法一邊照鏡子,便問善於算卦的張猷。張猷對盧右丞說:「崔大人的夢是大凶之兆呵!坐地上聽法,法是從上來的;鏡字金旁加個竟字,竟便是終了之意——看來,他將終幹今日了!」果然,御史陸遺免帶著皇帝的敕命趕到,令崔湜自盡。
李林甫
李林甫夢一人,細長有髯,逼林甫,推之不去。林甫寤而言曰:「此裴寬欲謀替我。」(出《談賓錄》)
李林甫夢見一個人,瘦高個子,長有鬍子,逼向自己,推也推不走。林甫醒來之後說:「這是裴寬謀劃著替代我呀!」
杜玄
洛州杜玄有牛一頭,玄甚憐之。夜夢見其牛有兩尾,以問佔者李仙藥,曰:「牛字有兩尾,失字也。」經數日,果失之。(出《朝野僉載》)
洛州杜玄有一頭牛,深得他的愛憐。一天他夢見這頭牛長了兩條尾巴,便去問算卦的李仙藥。李仙藥說:「牛字有兩尾,這不是個‘失’字嗎?」幾天之後,那頭牛果然丟了。
召皎
安祿山以討君側為名,歸罪楊氏,表陳其惡,乃牒東京送表。議者以其辭不利楊氏,難於傳送。又恐他日祿山見殛,乃使大理主簿召皎送表至京。玄宗覽之不悅,但傳詔言皎還。皎出中書,見國忠,問:「送胡之表,無乃勞耶?賴其不相非狀,忽有惡言,亦當送之乎?」呵使速去。皎還至戲口驛,意甚忙忙,坐廳上繩床,恍然如夢。忽覺繩床去地數丈,仰視,見一人介冑中立,呵叱左右二十餘人,令撲己。雖被拖拽,廳上覆有一人,短帽紫衣來雲:「此非蔣清,無宜殺也。」遂見釋放。皎數日還至洛,逆徒尋而亦至。皎與流輩數人守扃待命,悉被收縛。皎長大,有容止,而立居行首,往見賊將田乹貞。乹貞介冑而立,即前床間所夢者也。逆呵呼皎雲:「何物小人,敢抗王師。」命左右僕殺。手力始至,嚴莊遽從廳下曰:「此非蔣清,無宜加罪。」乹貞方問其姓,雲:「姓召。」因而見釋。次至蔣,遂遇害也。(出《廣異記》)
安祿山以清君側為名,把帳都算在楊家人的身上,列其罪狀,然後派人進京送表。參加商議的人認為這表不利於楊貴妃,傳送困難,但又怕將來安祿山怪罪受誅,便派大理寺的主簿召皎送表至京。玄宗皇帝閱完後很不高興,便傳詔讓召皎回去。召皎出了中書省,見到楊國忠。楊國忠說:「你為安祿山送表,豈不是很辛苦嗎?」並責怪他不看清楚,明知是些惡言,還當送上呵。讓他趕緊回去。召皎返還時走到戲口驛,心裡很亂,坐廳裡吊床上。他恍然如夢,突然覺得那床離地好幾丈,抬頭看見一個戴著盔甲的人站在大廳中央,指揮左右二十多人,命令他們拘捕自己,於是被又推又拽。廳上還有一個穿紫衣戴短帽的人過來說:「這不是蔣清,不宜殺他!」隨即把他釋放了。召皎數天之後回到洛陽。叛賊尋蹤而至。召皎與同夥數人守門待命,全被捉住。召皎高大,儀容舉止又好,便讓他站在排頭去見賊將田乹貞。田乹貞頭戴盔甲站在那裡,召皎見他同自己在床前夢見的那個人一樣。田乹貞斥責召皎道:「你這小人是什麼東西,敢與王師對抗!」隨即命令僕從來殺召皎。他們剛要動手,只聽嚴莊急忙從廳下喊道:「這不是蔣清,不宜殺他!」田乹貞這才問他姓什麼,他回答:「姓召。」所以就被釋放了。接著就審訊蔣清,並把他殺害了。
李捎雲
隴西李捎雲,范陽盧若虛女婿也。性誕率輕肆,好縱酒聚飲。其妻一夜,夢捕捎雲等輩十數人,雜以娼妓,悉被髮肉袒,以長索系之,連驅而去,號泣顧其妻別。驚覺,淚沾枕蓆,因為說之。而捎雲亦夢之,正相符會。因大畏惡,遂棄斷葷血,持金剛經,數請僧齋,三年無他。後以夢滋不驗,稍自縱怠,因會中友人,逼以酒炙。捎雲素無檢,遂縱酒肉如初。明年上巳,與李蒙、裴士南、梁褒等十餘人,泛舟曲江中,盛選長安名倡,大縱歌妓。酒正酣舟覆,盡皆溺死。(出《廣異記》)
隴西的李捎雲,是范陽盧若虛的女婿。他行為荒唐放肆,喜好聚眾縱酒。他妻子一天夜裡,夢見李捎雲及其一夥十幾人,夾雜著娼妓,全被用長繩子綁在一起,被人弄得披頭散髮,袒胸露肉,連推帶搡地押走了。李回頭看見妻子,哭著與她告別。妻子驚醒後,淚沾枕蓆,一說,正與丈夫夢見的一樣。他們認為這是凶兆,便斷了葷腥,幾次請僧人來唸金剛經,三年沒出什麼事兒。後來覺得那夢不靈驗,李捎雲又縱酒作樂,大吃大喝,行為不檢點,如同當初。第二年三月過上巳節時,他與李蒙、裴士南、梁褒等十幾個人,在曲江中划船,並從長安城裡選來有名的樂人和歌妓,縱慾而為。正高興的時候,船翻入江中,李捎雲等全被淹死。
李叔霽
監察御史李叔霽者,與兄仲雲俱進士擢第,有名當代。大曆初,叔霽卒。經歲餘,其妹夫與仲雲同寢,忽夢叔霽,相見依依然。語及仲雲,音容慘愴曰:「幽明理絕,歡會無由,正當百年之後,方得聚耳。我有一詩,可為誦呈大兄。詩云:‘忽作無期別,沉冥恨有餘。長安雖不遠,無信可傳書。’」後數年。仲雲亦卒。(出《廣異記》)
監察御史李叔霽和哥哥仲雲都是考中進士登第的,在當時頗有名氣。大曆初年,李叔霽死了。幾年後,他的妹夫和仲雲睡在一起,忽然竟夢見了他。叔霽完全是一副不忍分離的樣子,談到仲雲,神情黯然地說:「現在我們陰陽相隔,理不相通,想見面是不可能的。只有等到他死了之後,我們才能聚首。我有一首詩,請你念給大哥聽一聽吧:‘忽作無期別,沉冥恨有餘。長安雖不遠,無信可傳書。’」後來又過了幾年仲雲也死了。李訴
涼武公訴,以殊勳之子,將元和之兵,擒蔡破鄆,數年攻戰,收城下壁,皆以仁恕為先,未嘗枉殺一人,誠信遇物,發於深懇。長慶元年秋,自魏博節度使、左僕射、平章事詔徵還京師。將入洛,其衙門將石季武先在洛,夢涼公自北登天津橋,季武為導。以宰相行呵叱動地。有道士八人,乘馬,持絳節幡幢,從南欲上。導騎呵之,對曰:「我迎仙公,安知宰相?」招季武與語,季武驟馬而前。持節道士曰:「可記我言,聞於相公。」其言曰:「聳轡排金闕,乘軒上漢槎。浮名何足戀,高舉入煙霞。」季武元不識字,記性又少,及隨道士信之,再聞已得。道士曰:「已記得,可先白相公。」乃驚覺,汗流被體。喜以為相國猶當上仙,況俗官乎!後三日,涼公果自北登天津橋,季武為導,因入憩天宮寺,月餘而薨。時人以仁恕端愨之心,固合於道,安知非謫仙數滿而去乎。(出《續幽怪錄》)
涼武公李訴是功臣的後代,率領著唐憲宗的部隊拿下蔡州攻破鄆城。李訴征戰好幾年,收復好多城池,但他為人治軍都以寬容仁義為第一,從來沒有錯殺一人,且待人接物十分講求信義,一片至誠,深得民心。長慶元年秋天,他在魏博任節度使,並得到左僕射、平章事的官職。這時,皇帝召他回京城,剛要進洛陽時,他手下一個已在洛陽的衙將石季武作了個夢,夢見李訴從北面登上京城的天津橋,自己擔任儀仗前導。李訴的佇列儀仗前面喝道,後面護衛十分威嚴,就像宰相出行一樣。忽然有八個道士騎著馬,持著迎貴賓的節幡從南面要上橋。李訴的前導就大聲呵斥,讓道士們閃開。道士說:「我們是來迎接仙公李訴的,不知道什麼宰相不宰相!」道士招呼石季武,石季武就趕緊打馬迎上來。持節幡的道士說:「我有幾句話,你聽後要記住,然後轉告李訴。道士吟了一首詩,大意是:「騎著高頭大馬奔向金鑾殿,乘上華麗的金車直入星漢。世上的浮名有什麼可留戀,怎比得了騰雲駕霧羽化登仙?」石季武是個不識字記性又很差的人,但隨道士唸了兩遍便記住了。道士說:「你既然已經記住了,就轉告李訴吧!」說到這裡,石季武驚醒了,出了一身大汗。他高興地想:「在世間當宰相的還能成仙,像我這樣的普通官吏大概也能成仙得道吧?」三天之後,李訴果然從北面登上天津橋,石季武為前導,並在天宮寺休息。一個多月後,李訴去世。人們都知道他為人仁恕誠實,合乎天道,卻不知道他是被天上貶到人間的神仙,在人間期滿了,自然要返回天界了。薛存誠
御史中丞薛存誠,元和末,由臺丞入給事中。未期,復亞臺長。憲閣清嚴,俗塵罕到,再入之日,浩然有閒曠之思。及廳吟曰:「捲簾疑客到,入戶似僧歸。」後月,閽吏因晝寢未熟,彷彿間,見僧童數十人,持香花幢蓋,作梵唱,次第入臺。閽吏呵之曰:「此御史臺,是何法事,高聲入來?」其一僧自稱:「識達,是中丞弟子,來迎本師。師在臺,可入省迎乎?」閽吏曰:「此中丞,官亞臺,本非僧侶,奈何敢入臺門?」即欲擒之。識達曰:「中丞元是須彌山東峰靜居院羅漢大德,緣誤與天人言,意涉近俗,謫來俗界五十年。年足合歸,故來迎耳。非汝輩所知也。」閽吏將馳報,遂驚覺。後數日,薛公自臺中遇疾而薨。潛伺其年,正五十矣。(出《續玄怪錄》)
唐元和末年,御史中丞薛存誠由臺丞升門下省要職給事中。不到一個月,他又升任副御史。御史府第,整潔肅穆,遠離街市。他升任後搬了進去,覺得心曠神怡。他來到廳中吟了兩句詩:「捲簾疑客到,入戶似僧歸。」幾個月後,看門的小吏正和衣而睡尚未睡深沉。他恍然間看見幾十個僧童,拿著香花和印著佛名的幡旗,一邊念著經文一邊按順序走進來。看門小吏斥道:「這是御史的公署,你們這是作什麼法事,高聲喊叫地進來?」其中一個和尚自稱識達,是中丞薛存誠的弟子,這次來迎接師傅的。他說:「我師傅在嗎?我們可以進去探望一下就把他接走嗎?」看門小吏說:「這是中丞大人的官署,本不是寺院,你們怎麼能隨隨便便就進來呢?!」當即就要去捉拿識達。識達說:「中丞原來是須彌山東峰靜居院的羅漢大德,因為他錯誤地與佛祖說想涉足凡塵,被貶到人間五十年。現在五十年已滿,我們所以來迎接他。這件事,你們這些人是不知道的。」看門小吏急忙要跑去報告,一下子從夢中驚醒。數天之後,薛存誠在公署患病而死,人們暗自一算,整好五十歲。
李伯憐
威遠軍小將梅伯成善占夢。有優人李伯憐遊涇州乞錢,得米百斛。及歸,令弟取之,過期不至。夜夢洗白馬,訪伯成佔之。伯成抒思曰:「凡顐人好反語,洗白馬,瀉(瀉字原缺。據明抄本補。)白米也。君所憂。或有風水之虞乎?」數日弟至,果言渭河中覆舟,一粒無餘。(出《酉陽雜俎》)
威遠軍中有位叫梅伯成的小將,善於解夢。有個賣藝人李伯憐來到涇州,邊賣藝邊乞求討要錢糧,共得一百斛米,回到家之後讓弟弟來取。過好長時間,也未見弟弟將米運回。一天晚上,他夢見自己洗白馬,便去請梅伯成解夢。梅伯成沉思著說:「凡是顐人都愛說反語。洗白馬,瀉白米也。你所憂慮的,也許有風水之災呀!」幾天之後,弟弟回來了,果然告訴他說船在渭河中翻沉,一粒米也沒有剩。
張瞻
江淮有王生者,榜言解夢。賈客張瞻將歸。夢炊於臼中,問王生,生言:「君歸不見妻矣。臼中炊,因無釜也。」賈客至家,妻卒數月矣。(出《酉陽雜俎》)
江淮有個王生,貼告示說自己會解夢。商人張瞻想回家去,晚上夢見自己用石臼做飯,便請教於王生。王生說:「你回去就見不到妻子了!在石臼裡做飯,是因為沒有鍋呵。」張瞻趕到家中,妻子已經死好幾個月了。
於堇
有一人夢松生戶前,一人夢棗生屋上,以問補闕於堇,堇言:「松丘壠間所植,‘棗’字重來,重來呼魄之象。」後二人俱卒。(出《酉陽雜俎》)
有一個人夢見松樹長在門前,一人夢見棗樹生在屋上,便向補闕於堇求教。於堇說:「松樹,是丘壠間所植,說的是墳呵;‘棗’字重來,是重來呼魄之象。」後來不久,二人都死了。
盧彥緒
許州司倉盧彥緒所居溷,夏雨暴至,水滿其中,須臾漏盡。彥緒使人觀之,見其下有古壙,中是瓦棺,有婦人,年二十餘,潔白凝淨,指爪長五六寸,頭插金釵十餘支。銘志雲:是秦時人,千載後當為盧彥緒開,運數然也。閉之吉,啟之兇。又有寶鏡一枚,背是金花,持以照日,花如金輪。彥緒取釵鏡等數十物,乃閉之。夕夢婦人云:「何以取吾玩具。」有怒色。經一年而彥緒卒。(出《廣異記》)
許州的司倉盧彥緒家中的廁所,夏天暴風雨一來,水便把裡面灌滿。一會兒那水便漏光了。盧彥緒招呼鄰居們來看,只見下面有座墳坑,中間是口大棺材,裡面躺著位二十多歲的女人,她白白淨淨的,指甲有五六寸長,頭上插著十餘支金釵。墳頭的銘志上寫道:這是秦時的人,千年之後當由盧彥緒發現,這是由運數決定的。不過,發現之後就關閉,則有大吉;但如果一開啟,則有大凶。他又看見一面寶鏡,背面雕著金花,舉起它照太陽,那太陽便金光閃射。盧彥緒被迷住了心竅,拿出寶鏡、金釵等十多件東西之後,才將棺閉上。晚上,他夢見那婦人對他說:「你怎麼能拿走我的東西呢?」臉上有怒色。過了一年,盧彥緒就死了。
柳宗元
柳員外宗元自永州司馬徵至京,意望重用。一日。詣卜者問命,且告以夢,曰:「餘柳姓也,昨夢柳樹仆地,其不祥乎?」卜者曰:「無苦,但憂為遠官耳。」徵其意,曰:「夫生則樹柳,死則柳木。木者牧也,君其牧柳州乎?」竟如其言。後卒於柳州焉。(出《因話錄》)
柳宗元員外從永州司馬府來到京城,希望得到朝廷重用。一日,他向算卦的人問命,並告訴他自己昨晚作的一個夢,說:「我姓柳,昨晚夢見柳樹倒在地上,這是不是不祥之兆?」算命的人說:「沒有什麼不祥的,只是怕要到遠處做官了。」柳宗元又問其中之意,那人回答說:「你生是柳樹,死便是柳木。木者牧也,看樣子你得去柳州主事了!」後來,正如他所說的那樣,柳宗元做了柳州州牧並一直到死。