bclass=maintext卷第二百六十一嗤鄙四/b
張茂昭王播李秀才姓嚴人王初昆弟李據教坊人南海祭文宣王太常寺柳氏婢韓昶王智興令狐綯鄭光鄭畋盧攜鄭綮鄭準張氏子劉義方鄭群玉梅權衡李雲翰
張茂昭
唐張茂昭為節鎮,頻吃人肉,及除統軍,到京。班中有人問曰:聞尚書在鎮好人肉,虛實?」昭笑曰:「人肉腥而且肕,爭堪吃。」(出《盧氏雜記》)
唐朝時有個叫張茂昭的,為節度使,常吃人肉,等到被任命為統軍來到京城,同僚中有人問:「聽說尚書在節鎮時喜歡吃人肉,真假?」張茂昭笑著說:「人肉又腥又膩,怎能吃。」
王播
唐淮南節度王(王原作使,據許本、黃本改)播,以錢十萬貫。賂遺恩倖,以圖內(以圖內三字原空缺,據黃本補)授。諫議大夫獨孤朗、張仲方,起居郎孔敏行、柳公權,起居舍人宋申錫。補闕韋仁實、劉敦儒,拾遺李景讓、薛延口(黃本延口作廷老)等數(數字原空缺,據黃本補)人。前一日,詣延英抗論其事,後之賄遷。其徒實繁。自外官至內(自下原空缺五字,據黃本補外官至內四字)學士三司使,皆有定價。因此致位者不少。近有縣令錄(錄字原空缺,據黃本補)事參軍。亦列肆鬻之。至有白身便為宰守者。然所至多為四方諸侯不放上,有以知其來也。俾不遵王命,抑有由(由字原空缺,據黃本補)焉。豈時之重利耶?而諫省任非其人耶?未嘗以一字整頓頹綱。深所未諭。(出《盧氏雜說》)
唐朝時,淮南節度使王播用十萬貫錢賄賂皇上寵幸的近臣,以圖謀到朝廷內做官。這些寵臣有諫議大夫獨孤郎、張仲方,起居郎孔敏行、柳公權,起居舍人宋中錫,補缺韋仁實、劉敦儒,拾遺李景讓、薛延口等數人。前一天,他們已在延英殿(皇帝與宰相們議政的地方)爭論過這件事,而後才送錢授官,這樣的人很多。從外官遷轉為內官如學士、三司使等,都有定價。因此得到這些官位的人不在少數。近來還有縣令、錄事參軍這些官職,也在一些店鋪裡出賣。以至竟有未經科舉也沒有官資的白丁便一下子當了縣宰郡守的。所以會出現這種事,主要是各地諸侯不依從皇命的結果。有來處理這樣事情的官員,也要設法使他不遵照皇上的命令。或者告訴他是有原因的。或許是那時的人太重利了吧?不然就是諫官官署任人不當,不然,為什麼對毀壞了的綱紀不曾向皇上提出一句整頓的字樣呢?實在讓人不明白。
李秀才
唐郎中李播典蘄州日,有李生稱舉子來謁。會播有疾病,子弟見之。覽所投詩卷,鹹播之詩也。既退,呈於播。驚曰:「此昔應舉時所行卷也,唯易其名矣。」明日。遣其子邀李生,從容詰之曰:「奉大人諮問,此卷莫非秀才有制乎?」李生聞語,色已變曰:「是吾平生苦心所著,非謬也。」子又曰:「此是大人文戰時卷也,兼牋翰未更,卻請秀才不妄言。」遽曰:「某向來誠為誑耳,二十年前,實於京輦書肆中,以百錢贖得,殊不知是賢尊郎中佳制,下情不勝恐悚。」子復聞於播,笑曰:「此蓋無能之輩也,亦何怪乎?飢窮若是,實可哀也。」遂沾以生餼,令子延食於書齋。數日後,辭他適,遺之縑繒。是日播方引見。李生拜謝前輩畢,又云:「某執郎中盛卷,遊於江淮間,已二十載矣。今欲希見惠,可乎?所貴光揚旅寓。」播曰:「此乃某昔歲未成事所懷之者,今日老為郡牧,無用處,便奉獻可矣。」亦無愧色,旋置袖中。播又曰:「秀才今擬何之?」生雲:「將往江陵,謁表丈盧尚書耳。」播曰:「賢表丈任何官?」曰:「見為荊南節度使。」播曰:「名何也?」對曰:「名弘宣。」播拍手大笑曰:「秀才又錯也,荊門盧尚書,是某親表丈。」生慚悸失次,乃復進曰:「誠君郎中之言,則並荊南表丈,一時曲取。」於是再拜而走出。播嘆曰:「世上有如此人耶!」蘄間悉話為笑端。(出《大唐新語》)
唐朝的郎中李播在被任命為蘄州刺史時,有一個姓李的自稱是舉子(被薦舉應試計程車子)的來拜見。正巧李播有病,子弟們會見了他。看過他拿來的詩卷,上面全是李播的詩。這位李秀才走後,他們把詩稿拿給李播看,李播驚訝地說:「這都是我當年應舉時的答卷啊!只是改了人名。」第二天,李播讓兒子去邀請李秀才調解此事。李播的兒子追問道:「大人讓我問一下,這些詩是不是秀才寫的?」李秀才聽到此話,臉色已變,道:「這是我平生用盡苦心才寫出來的,不會有錯。」李播的兒子又道:「這是大人參加考試時的答卷,同時還有書札都沒有更改,還是請秀才不要再胡言了。」李秀才慌恐地說:「我以前確實是欺騙你了。實際是二十年前,在京城的書店以一百錢買到的,竟不知是你父親的佳作。我的心情不勝恐慌。」李播的兒子又把這些說給父親聽,李播笑道:「此人大概是個無能之輩,也沒什麼可奇怪的,飢餓窮困就會這樣,實在可悲啊!」於是送了些糧食給他,並讓兒子在書房設宴招待他。幾天以後,在他告別時,又送他一些絲綢。這天李播才接見了他。李秀才拜謝了前邊的事之後又道:「我拿著郎中這水平很高的卷子,遊歷於江淮之間,已有二十年了,今希望能贈送給我,可以嗎?也使它的光彩能發揚於旅途。」李播道:「這還是我從前未成事時的胸懷和志向,如今年老又作了郡牧,已沒有用處了,就送與你吧。」李秀才竟毫無愧色,旋即放於相袖筒裡。李播又問道:「秀才打算到哪裡去?」李秀才說:「想到江陵去拜見表丈盧尚書。」李播道:「你表丈任什麼官職?」李秀才道:「現為荊南節度使。」李播道:「叫什麼名字?」李秀才答道:「名叫弘宣。」李播拍手大笑道:「秀才又錯了,荊門盧尚書是我的親表丈。」李秀才慚愧恐懼而語無倫次,便又進一步說道:「誠然,郎中的話是對的,但那是你和我共同的荊南表丈,剛才是我把話說得太婉轉了。」於是再拜而走去。李播感嘆道:「世上竟有這樣的人!」蘄州都把此事作為笑談。
姓嚴人
唐京兆尹龐嚴,及第後,從(後從二字原倒置,據許本改)事壽春。有江淮舉人姓嚴。是登(是登二字原空缺,據《因話錄》補)科記誤本,倒書龐嚴姓名,遂賃舟丐食就謁,時郡中止有(止有二字原空缺,據《因話錄》補)一判官,亦更不問其氏,便詣門投刺,稱從侄。龐之族人甚(甚字原空缺,據黃本補)少,覽刺極喜,延納勤勤,款曲同食。語及族人,都非龐氏之(之字原空缺,據黃本補)事,龐方訝之。因問:「至竟郎君何姓?」曰:「某姓嚴。」龐撫掌大笑(撫掌大笑四字原空缺,據黃本補)曰:「君誤矣!嚴自名嚴,預君何事?」揮之令去,而猶自謂不誤,(自謂不誤四字原空缺,據黃本補)從容而退。(出《因話錄》)
唐朝時,京兆尹龐嚴,當初中選後到壽春郡任職。可是在考中後的登記簿上發生了錯誤,把龐嚴的姓名顛倒寫了,由於這個原因,有個姓嚴的江淮舉人,便租了一條船一路討飯來拜見他。當時郡府中只有一個判官在那裡,也不問那個人的姓氏,便到龐嚴的房間去送名帖,說這個人是他的遠房侄子。龐嚴同一家族的人很少,看過名帖很高興。於是頻頻地邀請送禮,殷勤地招待他一起吃飯。然而講起家族中的人時,那個人說的都不是龐家人的事。龐嚴有些詫異,於是問道:「你到底姓什麼?」那人說:「我姓嚴。」龐嚴拍掌大笑說:「你錯誤了,我的名字叫嚴,與你有什麼關係!」揮手讓姓嚴的人出去。而不說是自己的錯誤。姓嚴的舉人從容而去。
王初昆弟
唐長慶太和中,王初、王哲,俱中科名。其父仲舒顯於時。二子初宦,不為秘書省官,以家諱故也。既而私相議曰(曰原作而,據許本改):「若遵典禮避私諱,而吾昆弟不得為中書舍人、中書侍郎、列部尚書。」乃相與改諱,只言仲字可矣。又為宣武軍堂書記,識者曰:「二子逆天忤神,不永。」未幾相次殞謝。(出《獨異志》)
唐朝的長慶、太和年間,王初、王哲兄弟倆先後中舉登科。他們的父親王仲舒在當時名聲顯赫。兩個兒子最初做官,都不在秘書省任職,這是因為家諱的原因(按照舊禮制,君主、父母的名字必須避開,不能直稱)。後來他們兄弟私下互相商議道:「如果遵守典章禮制迴避名諱的話,那麼我們兄弟將就不當中書舍人、中書侍郎及各部尚書了。」於是改諱。只說父名諱一個仲字。以後他們兄弟中有人當了宣武軍堂書記,認識他們的人說:「仲舒的兩個兒子違背天道觸犯神靈,不會活長久的。」沒過多久,兩人相繼死去。
李據
唐李據,宰相絳之侄。生綺絝間。曾不知書,門蔭調補澠池丞。因歲節,索魚不得。怒追漁師。雲:「緣獺暴,不敢打魚。」判雲:「俯臨新歲,猛獸驚人,漁網至寬,疏而不漏。放。」又祗承人請假,狀後判雲:「白日黃昏須到,夜即平明放歸。」祗承人竟不敢去。又判決祗承人:「如此痴頑,豈合吃杖,決五下。」人有語曰:「豈合吃杖,不合決他。」李曰:「公何會,‘豈’是助語,共之乎者也何別。」(出《盧氏雜說》)
唐代人李據,是宰相李絳的侄子。生於貴族之家,以前曾不識字,是因門蔭(唐時權要貴戚之子孫經簡試便可入仕,叫門蔭出身)而當了繩池縣丞。因過年而沒有要到魚,便大怒,追問打魚的人道:「為何不敢去打魚?」又裁斷道:「新春來到了,是害怕猛獸。魚網是很寬,但疏而不漏。驅逐!」又有一次,一個雜役要請假,他在假條的下邊批覆道:「白日黃昏須到,夜即平明放歸。」雜役竟不敢走。於是他又裁決道:「如此愚頑,豈(哪裡)合(應該)吃杖,判定五下!」有人告訴他:「豈合吃杖,就是不應該判定挽棍杖打。」李據道:「你懂什麼,‘豈’是助詞,與之乎者也一樣,它們哪裡有什麼差別。」
教坊人
唐有人衣緋,於中書門候宰相求官。人問前任,答曰:「屬教坊,作西方師子左腳來三十年。」(出《盧氏雜說》)
唐朝時,有個人身穿紅色衣裳在中書省等候宰相想要求做官。有人問他以前任過何職,他答道:「以前屬於教坊(掌管宮中音樂的官署)的人,在西方獅子左腳幹了三十年。」
南海祭文宣王
自廣南祭海十數州,多不立文宣王廟。有刺史不知禮,將(將字原空缺,據黃本補)釋奠。即署一胥吏為文宣王亞聖,鞠躬候於門外。或進止(進止二字原空缺,據黃本補)不如儀,即判雲:「文宣、亞聖決若干下。」(出《嶺南異物志》)
在廣南沿海有十幾個州只祭海,一般都不修孔廟。有一個州刺史不懂這裡的禮俗,要設饌餚而祭奠孔聖人。他安排了一個小官吏充當文宣王、亞聖,恭敬地守候在門外。有的人來祭祀時舉止不合禮制,刺史就判定道:「由文宣王、亞聖決定杖責多少下。」
太常寺
唐有判太常寺,行事禮官祭圓丘。至時不到者,判雲:「太常太寺,實自伽藍。圓丘小僧,不合無禮。」(出《傳載》)
唐朝時,有一個高階官員兼任太常寺(掌管禮樂祭祀臣卜的官署樂卿。有一次行事禮官祭禮圓丘,對於屆時未到的人,他裁斷道:「太常是大寺,實際上自己就是個僧院,而圓丘不過是個小僧,不能算做無禮。」
柳氏婢
唐僕射柳仲郢鎮郪城,有婢失意,於成都鬻之。刺史蓋巨源西川大校,累典支郡,居苦竹谿。女儈以婢導。以巨源嘗其技巧。他日。巨源窗窺,柳婢侍左,通衢有鬻綾絹者,召之就宅。蓋於束縑內,選擇邊幅,舒捲掠之,第其厚薄,酬酢可否。柳婢失聲而僕,似中風,命扶之而去,都無言語,但令還女儈家。翌日而瘳,詰其所苦,青衣曰:「某雖賤人,曾為僕射婢;死則死矣,安能事(事原作自,據許本改)賣綾絹牙郎乎!」蜀都聞之,皆嗟嘆世族之家,率由禮則。(出《北夢瑣言》)
唐朝時,僕射柳仲郢鎮守郪城。他有一個女婢不可心,便把她賣到成都。刺史蓋巨源原是西川的一名大校,漸次官至州刺史,居住於苦竹谿。有個女人販子,由她自己誘導女婢做些家務,讓巨源來評品她侍候人的技藝。有一天,蓋巨源站在窗外偷著看,讓女僕在屋內侍候人。大街上恰有一個賣綢緞的,就把他叫進宅屋來。蓋巨源便與那個賣綢緞的人站在一道紗屏內的邊緣,一邊看女僕侍候人的表演,一邊評頭品足,討價還價。柳家婢女突然失聲大哭仆倒在地上,樣子像中風了一樣的抽搐。他們趕緊讓人攙扶出去,再也沒說什麼,只是讓女婢去了女人販子家。第二天,那女婢病好了,追問她昨天有什麼苦處,女婢道:「我雖是下殘人,可畢竟曾是宰相家的女僕,死也就死了吧,怎麼能去侍候一個賣綢緞的小販子呢?」成都的人們聽說這件事之後,都感嘆這些世代顯貴的家族,竟是這樣遵循墨守禮制的!
韓昶