韓約在唐朝大和年間任安南都護,當時有一種土產叫玉龍膏。安南人用它,能化解銀液。世代相傳,這種膏不可帶走,違犯的人就會招來禍患。韓約不信這種事,等到受命回京,貯藏玉龍膏回家,當時任執金吾,後果然遭遇甘露之禍,這就是貪圖小利冒險所導致的。
王氏
唐河陽城南百姓王氏莊,有小池,池邊巨柳數栽。開成末,葉落池中,旋化為魚,大小如葉,食之無味。至冬,其家有官事。(出《酉陽雜俎》)
唐朝河陽城南的百姓王氏莊。家裡有一個小水池,池邊有幾棵大柳樹。開成末年,樹葉落到水池裡,立刻變成魚,大小和樹葉差不多。吃起來沒什麼滋味。到了冬天,他們家就有了犯法的事。
王哲
唐虔州刺史王哲在平康里治第西偏。家人掘地,拾得一石子,朱書其上曰:「修此不吉。」家人揩拭,轉分明。乃呈哲。哲意家人惰於畚鍤,自磨,朱深若石脈。哲甚惡之。其月哲卒。(出《酉陽雜俎》)
唐朝虔州刺史王哲在平康里修建家裡的西偏房。他家的僕奴們挖地,拾到一粒石子,上面有用紅筆寫的字是:「修這房屋不吉利。」家人擦了擦,那字更加清楚。就呈送給王哲看,王哲認為是那些奴僕不願幹活的藉口,就自己研磨那石子,但那紅筆的字跡就象石紋一樣磨不掉,王哲很討厭它。當月王哲就死了。
杜牧
唐杜牧自宣城幕除官入京,有詩留別雲:「同來不得同歸去,故國逢春一寂寥。」其後二十餘年,連典四郡。後自湖州刺史拜中書舍人,題汴河雲:「自憐流落西歸疾,不見春風二月時。」自郡守入為舍人,未為流落,至京果卒。(出《感定錄》)
唐朝杜牧從宣城幕任新職入京,寫詩留別說:「同來的不能一同歸去,在舊地正逢春天一人多麼寂寞。」這以後二十多年,連續主管四郡。後來從湖州刺史再升為中書舍人。題詩汴河說:「自覺可憐流落在外西歸得快,不能在二月再見春風了。」從郡守升為舍人,雖然沒有流落,但到了京城果然死了。
盧獻卿
范陽盧獻卿,唐大中中舉進士,詞藻為同流所推。作《愍徵賦》數千言,時人以為庾子山《哀江南》之亞。連年不中第,蕩遊衡湘,到郴而病。夢人贈詩云:「卜築郊原古,青山唯四鄰;扶疏繞屋樹,寂寞獨歸人。」獻卿旬日而歿。郴守為葬之近郊。果以夏初,皆符所夢者。(出《本事詩》)
范陽人盧獻卿,唐大中年間中舉進士。詩文被同輩人所推舉。作的《愍徵賦》有幾千字,當時的人都認為僅次於庾子山《哀江南》的文章。但他連年也沒有考取功名。於是在衡湘一帶蕩遊。到了彬城就病倒了。曾夢見有人贈給他一首詩說:「我算你將在古郊原上築屋,四鄰只有青山。繞屋的樹木枝葉繁茂。你自己歸去多麼寂寞。」獻卿十多天後就死了。郴州太守在近郊埋葬了他。時間果然是夏初,與所夢到的都相符。
盧駢
唐盧駢員外,才俊之士。忽一日晏抵青龍精舍,休僧院,詞氣悽慘,如蓄甚憂,其呼嗟往復於軒檻間。僧問不對。逮夜將整歸騎,徘徊四顧,促命毫硯,題於南楣曰:「壽夭雖雲命,榮枯亦太偏;不知雷氏劍,何處更沖天。」題畢,草草而去。涉旬出官,未逾月卒。其詩至今在院,僧逢其人,輒話其異。(出《唐闕史》)
唐朝有個員外叫盧駢,是個俊美有才能計程車人。忽然有一天赴宴到青龍精舍。後在僧院裡休息。說話言談的語氣悽慘。好象有憂愁積壓了很久似的,長呼短嘆往返在門窗間。僧人問他他也不回答。到夜晚就要整鞍備馬回去。徘徊著四下看,急忙讓人拿來筆硯,在南門框上面題一首詩:「長壽短命雖說在天,要說榮枯也太偏激。不知道雷氏寶劍,在何處沖天而起。」題完後,急忙走了。經過十多天當了官,未過一個月就死了。他的詩到現在還在寺院裡,僧人碰到人就說這是怪事。
封望卿
唐封望卿,僕射敖之子。杜邠公悰鎮岐下,自省中請為判官。其所常居室壁,有筆灑墨跡者。望卿一日,忽以指爪盡掐去之,其色如喪。洎侍兒或問其故,望卿默不應。無何病甚,謂侍兒曰:「記吾前日以指瓜掐墨跡否?吾其時惡之,不能語汝。每點乃一鬼字。數日而卒。(出《玉泉子》)
唐朝的封望卿,是僕射敖的兒子。杜公邠悰鎮守岐下,從省中把他請來作判官。他常住的屋牆上有筆灑的墨跡。有一天,望卿忽然用指甲全都把墨跡掐去了,他的臉色象死人一樣,等到侍童來了就問他這是什麼原因,望卿沉默不語,不長時間就病得很歷害。對侍童說:「你記得我前些天用指甲掐去墨跡的事嗎?我那時特別討厭它,不能告訴你,那每一點都是一個鬼字。」幾天後病死了。
崔彥曾
滎陽郡城西有永福湖,引鄭水以漲之。平時環岸皆臺樹花木,乃太守郊勞班餞之所。西南壖多修竹喬林,則故徐帥崔常侍彥曾之別業也。唐鹹通中,龐勳作亂。彥曾為賊執,湖水赤如凝血者三日。未幾而兇問至。昔河間王之徵輔公袥也,江行,舟中宴群帥,命左右以金碗酌江水。將飲之,水至忽化為血,合座失色。王徐曰:「碗中之血,公袥授首之徵。」果破之,則禍福之難明也如是。(出《三水小牘》)
滎陽郡城西有個永福湖。引入鄭水使它充滿。平時環繞岸邊都修臺栽樹種上多種花木,這是太守在郊外慰勞餞別用的場所,西南面的空地上多栽竹植樹,這是已故徐帥的常侍崔彥曾的副業。唐朝鹹通年間,龐勳作亂,崔彥曾被賊人抓獲,湖水紅得象凝血長達三天。不長時間凶信就到了。過去河間王征討輔公袥,在江中行船,於船中宴請眾帥,命令左右的人用金碗酌取江水,將要飲用。水打上來忽然變成了血。滿座的人都變了臉色。河間王慢慢地說:「碗中的血,是公袥被砍頭的徵兆。」果然打敗了公袥。象這樣禍福很難斷定囉!
崔雍
崔雍起居,譽望清美,尤嗜古書圖畫。故鐘王韓展之跡,萃於其家;常寶太真上馬圖一軸,以為畫品之上者。唐鹹通戊子歲,授祿二千石於和州。值龐勳構逆,豐沛間賊鋒四掠,歷陽麼(「麼」原作「歷」,據明抄本改。)郡。右史儒生,非枝拒所及矣,乃命小將齎持牛酒犒賊師,且以全雉蝶活黎庶為請,由是境亡剽戮之患。雖矯為款諭,而密表自陳。時宰有不協者,因置之以法。士君子相吊。後有得崔君所寶畫者,軸杪題雲:「上蔡之犬堪嗟,人生到此,華亭之鶴虛唳。天命如何。」字雖真跡,不書時日。識者雲,聞命之後,無暇及此,其予知耶?復偶然耶?(出《唐闕史》)
崔雍這個人的起臥動止等日常生活,追求清奇高雅的環境,特別愛好古書古畫。所以鐘王韓展的墨跡,都薈萃在他家裡,以前收藏太真上馬圖一軸,認為這是繪畫的上品。唐朝鹹通戊子年,在和州授俸祿二千石。在龐勳反叛時,豐沛之間賊寇所到之處四處搶掠,達到陽麼郡。一個右史儒生,不是他的能力所能抗拒的,於是就命令小將帶著酒肉犒勞賊軍。並且請求他們保全城鎮免除百姓性命之危。因此竟沒有遭到搶掠殺戮的禍患。雖然假託是皇帝的命令,但還是上表書自己陳述當時這樣作的理由,當時的宰相有和他不對付的,因此最後還是以法處置了。當時的仁士君子們都來弔唁。後來有得到崔雍所收藏的寶畫的人,看見在軸底下題了幾行字說:「上蔡的犬叫得很歷害,人生到了這種地步,華亭的鶴也只能空鳴,天命啊,又能怎麼樣呢?」字雖然真是崔雍的字跡,但沒有寫時間。有明白此事的人說:「知道自己的命運後,沒有閒暇顧及到這些了。」這是自己預知呢,還是偶然呢?
龐從
唐昭宗乾寧丙辰歲,朱梁太祖誅不附己者。兗師朱瑾亡命淮海,梁祖命徐師龐從,(舊名「師古」)會軍五萬於青口。(東晉命謝安伐青州,堰呂梁水,樹柵,立七埭為坬,擁其流以利運漕,故謂之青州坬,其實泗水也。浮磬石在下邳。)所屯之地,蓋兵書謂之絕地。人不駕肩,行一舍,方至夷坦之處。時梁祖命腹心者監護之,統師莫之能御。(明抄本「之能御」作「敢自主」。)未信宿,朱瑾果自督數萬而至。從聞瑾親至,一軍喪魄。及戰,無敢萌鬥志,或溺或浮,唯一二獲免。先是瑾軍未至前,部伍虛異,尤多怪驚,刁斗架自行於軍帳之前。家屬在徐州,亦凶怪屢見。使宅之後,素有妖狐之穴,或府主有災即見。時命僧於雕堂建道場。(蓋多狐妖,故畫雕於中。)統未亡之前,家人望見燕子樓上,有婦人衣紅,白晝憑欄而立。見人窺之,漸移身退後而沒。時登樓之門,皆扃鐍之。不數日,兇問至。(出《玉堂閒話》)
唐昭宗乾寧丙辰年,朱梁太祖誅殺那些不依附順從他的人。兗軍統帥朱瑾逃命到淮海,梁祖命令徐州統帥龐從在青口會合五萬軍隊討伐朱瑾,但他駐紮軍隊的地方,都是兵書上所說的絕境,山高路窄,人不能並肩而行,行軍三十多里,才到了平坦的地方,當時梁祖又命令一個自己信任的人在龐從的身邊監護他。雖然他統帥軍隊。但不能自作主張。連宿兩夜,朱謹果然親自率領幾萬大軍到來。龐從聽說朱瑾親自到來,全軍都喪魂落魄,等到戰鬥開始,龐從的軍隊都喪失了鬥志,有的淹死,有的被俘虜,只有一二個人逃跑了。在朱瑾的軍隊沒有到來以前,部下的兵士們就常鬧虛驚,刁斗架自己就跑到軍帳前面。家屬在徐州,也是多次見到奇異怪象。住宅後面,平常就有妖狐的洞穴。有時主人有災它就出現,當時讓和尚在雕堂前面擺了道場。在統帥龐從的軍隊沒有失敗以前,他的家人就看見在燕子樓上有一個穿紅衣服的婦人,大白天就靠著欄杆站著,見到人看她,才漸漸後退而消失。當時登樓的門都上了鎖。不過幾天,壞訊息就來了。