bclass=maintext卷第一百三十一報應三十(殺生)/b
田倉臨海人陳甲麻姑謝盛李嬰許憲益州人章安人元稚宗王曇略廣州人東興人陳莽沛國人齊朝請伍寺之蘇巷阮倪邵文立梁元帝望蔡令僧曇歡釋僧群竺法惠冀州小兒
田倉
後漢溪夷田強,遣子魯,居上城;次子玉,居中城,小子倉,居下城。三壘相次,以拒王莽。光武二十四年,遣威武將軍劉尚徵之,尚未至。倉獲白鱉為臛,舉烽請兩兄,兄至無事。及劉尚軍來,倉舉火,魯等以為不實,倉遂戰死焉。(出《酉陽雜俎》)
後漢時溪夷人田強,派兒子田魯據守上城;派二兒子田玉,守中城;小兒子田倉,守下城,三個堡壘依次排開,當時是為了阻擋王莽。光武二十四年,派威武將軍劉尚征討他們,劉尚的軍隊還沒有到達。田倉曾抓住一隻白鱉作羹湯,點起烽火請兩個哥哥來,兩個哥哥來到後並沒有什麼事。等到劉尚的軍隊真的來了,田倉命令點起烽火,田魯等兄長以為不真實,沒有援救,田倉就戰死了。
臨海人
吳末,臨海人入山射獵。夜中,有人長一丈,著黃衣白帶,來謂射人曰:「我有仇,克明當戰,君可見助,當有相報。」射人曰:「自可助君耳,何用謝為?」答曰:「明食時,君可出溪邊。敵從北來,我南往應,白帶者我,黃帶者彼。」射人許之。明出,果聞岸北有聲,狀如風雨,草木四靡,視南亦爾。唯見二大蛇,長十餘丈,於溪中相遇,便相盤繞,白鱗勢弱。射人因引弩射之,黃鱗者即死。日將暮,復見昨人來辭謝,雲:「住此一年獵,明年以去,慎勿復來,來必有禍。」射人曰:「善。」遂停獵。數年後,忽忘前言,更往獵。復見白帶人告曰:「我語君不能見用,仇子已甚,(甚明抄本作「前長」二字。)今必報君,非我所知。」射人聞之甚怖,便欲走,乃見三烏衣人,俱張口向之,射人即死。(出《續搜神記》)
吳代末年,臨海人進山打獵。半夜時分,有一個人身長一丈,穿黃色衣服繫著黃腰帶,前來對獵人說:「我有仇敵,明天要與我決戰,你看見後要幫助我,我自當報答你。」獵人說:「自然要幫助你了,何必談報答的話。」那人說:「明天早飯後。你可去小河邊,我的仇敵從北邊來,我從南邊出來迎敵,佩白帶的是我,佩黃帶的是我的仇敵。」獵人答應了。天亮之後,果然聽到河岸北邊有聲音,象狂風暴雨,草木都四面倒下,再看南岸,也是如此。只見兩條大蛇,長十多丈,在河邊相遇,就互相盤繞著打起來,蛇身有白鱗的漸漸敵不住了,獵人就拉弓搭箭射那條黃鱗的,黃鱗的蛇當時就被射死。傍晚,又看見昨天來的那人來答謝,說:「你可以在這裡打獵一年,過年就不要來了,一定記住,再來一定有大禍臨頭。」獵人說:「好。」於是就不在這裡打獵了。幾年以後,竟忘記了那人說的話,又前去打獵,又看見佩白帶子的人告訴他說:「我說的話你不聽,現在要報仇殺你的人怨恨太大,一定會報復你,什麼時間,怎樣報復不是我所能知道的。」獵人聽說後非常害怕,剛要走,就看到三個穿黑色衣服的人,都張著大口對著他,獵人當時就死了。
陳甲
吳郡海鹽縣北鄉亭裡,有士人陳甲,本下邳人。晉元帝時,寓居華亭,獵於東野大藪。欻見大蛇長六七丈,形如百斛船,玄黃五色,臥岡下,士人即射殺之,不敢說。三年後,與鄉人共獵,至故見蛇處,語同行雲:「昔在此殺大蛇。」其夜夢見一人,烏衣黑幘,來至其家,問曰:「我昔昏醉,汝無狀殺我。吾昔醉,不識汝面,故三年不相知,今自來就死。」其人即驚覺,明旦腹痛而卒。(出《搜神記》)
吳郡海鹽縣北鄉亭裡,有一個士人叫陳甲,原籍是下邳人。晉元帝時,搬到華亭居住,常去東野的大湖邊打獵。有一天打獵時,忽然看見一條大蛇長約六七丈,其形狀象只大船,黑黃五色,盤臥在岡下。陳甲就拉弓射死了它。但他不敢向別人說起這件事。三年以後,陳甲與同鄉在一起打獵,到了從前看見大蛇的地方,就對同鄉說:「三年前我在這兒殺了一條大蛇。」當天晚上就夢見一個人,黑衣服黑頭巾,來到他家,問他說:「當年我昏醉時,你無緣無故殺了我,因為那時我醉了,看不清你的面目,所以三年了,我也不知道是誰殺了我,沒想到今天你自己來送死。」陳甲當時驚醒。第二天早晨患肚子疼病死了。
麻姑
晉孝武大元八年,富陽民麻姑者,好噉膾。華本者,好噉鱉臛。二人相善。麻姑見一鱉,大如釜蓋,頭尾猶是大蛇,系之。經一月,盡變鱉,便取作臛,報華本食之,非常味美。麻姑不肯食,華本強令食之。麻姑遂噉一臠,便大惡心,吐逆委頓,遂生病,喉中有物,塞喉不下。開口向本,本見有一蛇頭,開口吐舌。本驚而走,姑僅免。本後於宅得一蛇,大二圍,長五六尺,打殺作膾,喚麻姑。麻姑得食甚美,苦求此魚。本因醉,喚家人捧蛇皮肉來。麻姑見之,嘔血而死。(出《齊諧記》)
晉孝武帝大元八年,富陽有個叫麻姑的人,好吃魚湯。還有個叫華本的人,好吃鱉湯。兩個人很要好。有一天,麻姑看見一隻大鱉,大如鍋蓋,但頭和尾象大蛇。抓到後綁起來,經過一個月,全變成鱉了,就拿來作了肉湯,告訴華本來吃,味道很香,但麻姑不肯吃,華本就強讓她吃,麻姑只好吃了一小塊,吃後就很噁心,嘔吐一頓,就生病了。覺得喉嚨裡有東西,塞在喉嚨裡咽不下去,張開口讓華本看。華本看見有一條蛇,張開嘴吐著舌信,華本嚇得逃跑了,後來總算病好了。華本後來在家裡抓到一條大蛇,粗約六七寸,長五六尺,打死後作了湯,說是用魚肉做的,招呼麻姑來吃,麻姑覺得味道特別好,一再要求華本把蛇拿來看看,華本因為喝醉了,讓家人捧著蛇皮蛇肉給麻姑看,麻姑一看,便吐血而死。
謝盛
晉安帝隆安中,曲阿民謝盛,乘船入湖採菱。見一蛟來向船,船迴避。又從其後,盛便以叉殺之,懼而還家。至興寧中,普天亢旱,盛與同族數人,步至湖中,見先叉殺在地,拾取之,雲:「此是我叉。」人問其故,具以實對。行數步,乃得心痛,還家,一宿便死。(出《幽冥錄》)
晉安帝隆安年間,曲阿百姓謝盛,有一天坐船到湖裡採菱角。看見一條蛟龍向船邊游來,謝盛就划船躲開,但蛟龍又尾隨在船後,謝盛便用魚叉叉死了它。回到家裡還很害怕。到了元興年間,普天大旱,謝盛和同路的幾個人步行走到湖中,只見當年叉死蛟龍的叉子還在地上,就拾起來說:「這是我的叉子。」別人問他是怎麼回事,他就把當年的事如實說了。沒走幾步,就覺得心痛,回到家裡一宿就死了。
李嬰
東晉義熙中,鄱陽李嬰、李滔兄弟二人,善於用弩,嘗射大塵,解其四足,懸著樹間,以髒為炙。方欲共食,遙見山下有人,長三丈許,鼓步而來,手持大囊。既至,斂取塵頭骼皮骨,併火上雜肉,悉內囊中,徑負入山。嬰兄弟須臾俱卒。(出《廣古今五行記》)
東晉安帝義熙年間,鄱陽李嬰、李滔兄弟二人,善使弩箭。曾射死一隻駝鹿,砍下四條腿,懸掛在樹上,然後烤著臟器,正要一塊兒吃,看見山下走過來一個人,身長有三丈多,那人邁著大步,手裡拿著一個大口袋,來到後就收拾起那隻駝鹿的頭、骨骼和皮,還有正在火上烤著的雜肉,一起裝到那個大口袋裡,徑直揹著下山去了。李嬰兄弟倆不一會兒全死了。
許憲
晉義熙中,餘杭縣有仇王廟。高陽許憲為縣令,憲男於廟側放火獵,便穢祠前。忽有三白獐從屋走出,男引弓射,忽失所在。復以火圍之,風吹火反,覆其面,欲去莫從,遂燒死。而憲以事免官。(出《廣古今五行記》)
晉義熙年中,餘杭縣有座仇王廟。高陽人許憲任餘杭縣令。許憲的兒子在仇王廟旁邊放火圍獵,並在祠堂前大便。忽然有三隻白獐從屋中跑出,許憲的兒子拉弓射它們,忽然看不見獐子的蹤影,許憲的兒子又用火燒圍獵,但火反向他撲面而來,他想要逃跑卻不知向哪裡跑,不一會兒就被燒死了。許憲後來也因為過錯而被免職。
益州人
宋元嘉初,益州刺史遣三人入山伐樵。路迷,忽見一龜,大如車輪,四足各躡一小龜而行,又有百餘黃龜從其後,三人叩頭,請示出路。龜乃伸頸,若有意焉。因共隨逐,即得出路。一人無故取小龜,割以為臛,食之。須臾暴死,唯不啖者無恙。(出《異苑》)
南朝宋國元嘉初年,益州刺史派三個人進山砍柴。這三個人在山裡迷了路,忽然看見一隻大龜,大得好象車輪,四隻腳各踩一隻小龜朝前走。還有一百多隻小黃龜跟在它的後邊。三人向大龜叩頭請大龜指示出路。大龜伸了伸脖子,好象明白了他們的意思,三個人就跟著大龜走,終於找到了出山的道路。其中有一個人無緣無故抓了一隻小龜,宰殺後做了龜湯吃了。不一會突然死了。只有沒吃龜肉的人沒有什麼意外。
章安人
宋元嘉中,章安縣人嘗屠虎。至海口,見一蟹,匡大如笠,腳長三尺,取食甚美。其夜,夢一少嫗語云:「汝噉我肉,我食汝心。」明日,其人為虎所食。(出《廣古今五行記》)
南朝宋元嘉年間,章安縣有個人曾殺過虎。到海口時,看見一隻大螃蟹,象大草帽一樣,蟹腳就有三尺多長。他把它抓來煮吃,味道美極了。當天晚上,這人就作了一個夢,夢一少婦對他說:「你吃了我的肉,我要吃你的心。」第二天,這個人就被老虎吃了。
元稚宗
宋元穆宗者,河東人也。元嘉十六年,隨鍾離太守阮愔在郡,愔使稚宗行至遠村,郡吏葢苟、邊定隨焉。行至民家,恍惚如眠,便不復寤。民以為死,舁出門外,方營殯具,經夕能言。說初有一百許人,縛稚宗去,數十里至一佛圖,僧眾供養,不異於世。有一僧曰:「汝好獵,今應受報。」便取稚宗,皮剝臠截,具如治諸性獸之法。復納於澡水,鉤口出之,剖破解切,若為膾狀。又鑊煮爐灸,初悉糜爛,隨以還復,痛惱苦毒,至三乃止。問欲活否,稚宗便叩頭請命,道人令其蹲地,以水灌之,雲:「一灌除罪五百。」稚宗苦求多灌,沙門曰:「唯三足矣。」見有蟻類數頭,道人曰:「此雖微物,亦不可殺,無復論巨此者也,魚肉自此可戒(「戒」原作「噉」。據明抄本改。)耳。齋會之日,悉著新衣,無新可浣也。」稚宗因問:「我行旅有三,而獨嬰苦,何也?」道人曰:「彼二人自知罪福,知而無犯。唯爾愚豪,不識緣報,故以相戒。」因而便蘇,數日能起,由是遂斷漁獵雲。(出《祥異記》)
南朝宋國的元稚宗,河東人。元嘉十六年,跟隨鍾離太守阮愔在郡中任職。阮愔派稚宗到很遠的一個村子去。郡中役吏蓋苟、邊定二人隨從。走到一百姓家,忽然恍惚好象睡著了,過了很長時間也不醒,這家老百姓以為死了,把他抬出門外,正要準備殯葬用的東西。但稚宗經一晚又能說話了。稚宗說,當初有一百多人,把稚宗捉走,去了幾十裡地到了一個佛院,眾僧人行止飲食,和世間沒有什麼兩樣。其中有一個和尚說:「你好打獵,現在應該受到報應。」說著就拉過稚宗,扒皮剝肉,完全象對待牲畜那樣,又把他放到熱水裡洗,拽著嘴弄出來,剖切一頓,好象要剁成肉醬,再放到大鍋裡煮,放在火上烤,都已熟爛了,又讓他恢復原樣,他痛苦萬分。經過多次這樣折騰才停止。又問他:「你想活不想活了?」稚宗嚇得連忙磕頭請求饒命。於是一個和尚讓他蹲在地上,用水澆灌他,說:「灌一次除掉五百個罪過。」稚宗苦苦哀求要多灌幾次。沙門說:「只要灌三次就行了。」這時看見有幾隻螞蟻,道人說:「這雖然是小生命,也不可以殺,更不要說比它大的了。魚肉從此就戒掉吧,到了齋會的時候要穿新衣服,沒有新的洗乾淨的也可以。」稚宗趁這個機會問他:「和我同行的有三個人,唯獨我遭此苦難。是什麼原因?」道人說:「那兩個人已經知道自己的罪過,知道後再也沒有犯,只有你愚蠢糊塗,不知道怎樣改悔,所以今天用這種辦法懲戒你。」然後就甦醒了,過了幾天能起床下地,從此稚宗再也不打漁狩獵了。
王曇略
宋譙國城父人王曇略,常以牛作脯為業。欲殺一牛,牛見刀,輒跳躑欲走去。曇略怒,乃先以刀刺牛目。經少時,其人眼無故血流出。(出《廣古今五行記》)
宋朝譙國城有一個叫王曇略的人,平常殺牛做成牛肉乾賣。有一天,又要殺一頭牛,這頭牛看見刀,就跳著不肯前進想要逃跑,曇略很生氣,就先用刀刺瞎了牛眼。過了不一會兒。曇略的眼睛無緣無故也流出了血。
廣州人
宋元嘉中,廣州有三人,共在山中伐木。忽見石窠有三卵,大如升,取煮之。湯始熱,聞林中如風雨聲,須臾,一蛇大十圍,長四五丈,逕來湯中,銜卵而去。三人無幾皆死。(出《搜神記》)
南朝宋國元嘉年間,廣州有三個人一起到山上去伐木。忽然,他們看見在石窠裡有三個蛋,有量米用的升那麼大。他們拿回來煮著吃,剛剛把水燒熱,就聽到樹林裡發出了象颳風下雨的聲音。不一會兒,一條大蛇出來了,粗約三尺,長約四五丈。直奔大鍋而來,銜著三個蛋就走了。後來三個人不久都死了。
東興人
臨川東興,有人入山,得猿子,便將歸。猿母自後逐至家,此人縛猿子於庭中樹上,以示之。其母便搏頰向人,若(「若」原作「欲」,據明抄本改。)哀乞,直是(「是」原作「謂」,據明抄本改。)口不能言耳。此人既不能放,竟擊殺之,猿母悲喚,自躑而死。此人破腸視之,皆斷裂矣。未半年,其人家疫,一時死盡滅門。(出《搜神後記》)