第二部分皮皮坐在大門上,然後又爬樹

長襪子皮皮 阿·林格倫 第2頁,共2頁

湯米和安妮卡拍手叫好。

皮皮很快就燒好咖啡。小麵包她頭一天就烤好了。她站在橡樹底下,動手把杯子扔上去,湯米和安妮卡趕緊接。可杯子一再讓橡樹接了過去,兩個杯子打破了。可皮皮又跑回家拿來新的。接著輪到扔小麵包,小麵包在空中飛了半天。至少它們一個也沒打破。最後皮皮用頭頂著咖啡壺上樹,口袋裡放著一瓶牛奶,還有一小盒糖。

湯米和安妮卡覺得從來沒喝過味道這麼好的咖啡。他們不讓每天喝咖啡,只有人家請才喝。現在總算有人請他們喝咖啡了。安妮卡灑了點咖啡在大腿上,先是溼而暖,接著是溼而涼,可她說完全沒關係。

等咖啡喝完點心吃好,皮皮把杯子扔到下面草地上。

「我要看看現在的瓷囂質量好不好,」她說。一個杯子和所有三個碟子都經受住了考驗。咖啡壺也只摔壞了壺嘴。

皮皮一下子又決定再爬上去一點兒。

「我以前從來沒見過這玩意兒,」她叫道,「樹窟窿!」

樹幹上有個很深的窟窿,讓樹葉遮住了,孩子們原先沒看見。

「噢,我也可以爬上去看看嗎?」湯米說。可是沒聽到迴音。「皮皮,你在哪兒?」他不放心地叫起來。

接著他們聽到皮皮的聲音,可不在他們上面,卻在底下,遠遠的。它聽著就像從地底下發出來。

「我在樹裡面。這個樹窟窿一直通到地面。我打這兒一條小樹縫看得見外面草地上的咖啡壺。」

「噢,那你怎麼上來呢?」安妮卡大叫。

「我上不來了,」皮皮說,「我只好在這裡站到老。你們得把吃的打那窟窿扔下來給我。一天五六次。」

安妮卡一聽,哭起來了。

「著急什麼,幹嗎難過?」皮皮說,「你們兩個不如也下來吧。咱們可以玩坐地牢。」

「怎麼也不幹!」安妮卡說。為了穩妥點,她乾脆爬到樹腳下。

「安妮卡,我打樹縫裡看到你了,」皮皮在村裡大叫,「留神別踩到咖啡壺!這是一把很好的衛生舊咖啡壺。少了咖啡壺嘴可不怪它。」

安妮卡走到樹旁邊,透過一道小縫縫看到了皮皮的食指指尖。她於是放心得多,可還是著急。

「皮皮,你真不能上去嗎?」她問道。

皮皮的手指頭不見了,一轉眼她的臉已經在上面樹窟窿裡伸出來。

「我真想出來也就能出來。」她抓住樹窟窿上面的樹葉說。

「上來那麼容易?」湯米說,他還在樹上。「那我也想下去坐一會兒地牢。」

「不過我想,」皮皮說,「首先咱們還是去拿把梯子來。」

她爬出樹窟窿,很快地滑到地面上。接著她跑去拿來一把梯子,帶著它使勁爬上樹,再把它放到樹窟窿裡。

湯米樂得發瘋,簡直急不可待地要下去。樹窟窿很簡,爬到那裡十分費勁,可是湯米很勇敢。他也不怕爬到那個黑樹窟窿裡。安妮卡看著他鑽進樹窟窿不見了。真不知道還能不能再看見他。她打縫縫拼命往裡看。

「安妮卡,」她聽見湯米說話,你怎麼也想不出在這裡有多好。你一定也得進來。有了梯子就一點兒也不危險了。下來一次,你就什麼也不再想要。」

「真的嗎?」安妮卡問。

「百分之一百不假。」湯米說。

於是安妮卡哆嗦著兩腿重新爬上樹,最後一段路不好爬,皮皮幫著她。她一看見樹窟窿裡那麼黑,就縮了回去。可是皮皮抓住她的手鼓勵她。

「安妮卡,不要怕,」她聽見湯米在樹窟窿裡說,「我看見你的腿了,你要是摔下來,我一定能接住你。」

安妮卡沒摔下去,安全地下到底,來到湯米身邊。皮皮轉眼也下來了。

「不是妙極了嗎?」湯米說。

安妮卡只好承認是妙極了。裡面根本不像她原先想的那麼黑,因為那道縫縫裡漏進光來。安妮卡靠到縫縫那兒,看是不是真能看到外面草地上的咖啡壺。

「咱們以後要躲就躲到這兒來,」湯米說,「沒人會想到咱們在這樹裡面。他們要是到這兒周圍找,咱們可以從縫縫裡看到他們。於是咱們就笑。」

「咱們可以從縫縫裡用小棍子捅他們,」皮皮說,「這一來他們就會以為有鬼了。」

孩子們想到這裡,高興得三個人抱成一團。這時候他們聽見噹噹響,湯米和安妮卡家打鐘叫他們去吃晚飯了。

「多討厭,」湯米說,「我們得回家了。不過我們明天一放學就回到這兒來。」

「來吧。」皮皮說。

於是他們爬上梯子,皮皮第一,安妮卡第二,湯米在最後。接著他們爬下樹,皮皮第一,安妮卡第二,湯米在最後。