第21章 掐架(一)

「尊敬的@angela字幕組:

「關於貴組的翻譯@angela-梅子醬盜竊我組字幕的行為,我們深表遺憾。我們十分願意相信當事人道歉的誠意,但其微博的用詞語氣,以及之後貴組其他人的一系列表現,都讓人不得不懷疑貴組的態度。

「以盜竊者本人為首,貴組上下全體都一再強調盜竊者只是‘借鑑’了我組的字幕。對此我組特意整理出了一組對比圖:[圖片]

「以上是《毒善其身》第二季第三集的一個片段,左邊一列截圖是我組的字幕,右邊一列則是貴組的。連續三十句臺詞,二十句都一模一樣,剩下的十句有一到兩個詞語被替換成了近義詞。最可笑的是,我組翻譯不慎漏掉了一句臺詞,貴組竟然也‘碰巧’漏掉了同一句——這‘借鑑’也未免太過忠於原作了吧?

「連續兩季,整整44集的字幕,貴組轉手就剽竊了我組嘔心瀝血的成果,在被發現後輕描淡寫地偷換概念,用一句借鑑揭過,而貴組監督@angela-精神病院主治醫生竟還能理直氣壯地聲稱‘不管算不算盜竊,小姑娘已經公開道了歉’,並以此為由要求我組翻譯刪除微博。

「我組認為有必要首先確認一個定義。

「盜竊就是盜竊。年幼無知的盜竊是盜竊,壓力之下的盜竊是盜竊,‘不為名不為利只為實現小夢想’的盜竊是盜竊,事後流著淚表心跡的盜竊,依舊是盜竊!道過歉的盜竊是盜竊,刪號退圈的盜竊是盜竊,十年後是盜竊,二十年後還是盜竊,哪怕全世界的人都遺忘了,盜竊的本質永遠不會改變。在你按下複製貼上的那一瞬間,就該明白自己已經成為了一個盜竊者,沒有藉口,沒有原諒,至死方休!

「至於貴組的質問‘小姑娘是殺人了還是放火了’,這世界上誠然有更深重的罪孽,但它們的存在並不能減輕盜竊的罪名。有人屠殺了幾千人,但普通的入室行竊者不會因此被釋放,失主的痛苦也不會因此消失。在我們的案例裡,耗費心血做出的字幕就是我們的財產。

「貴組在這件事上顯示的態度令人齒冷。舉著年幼無知的旗號,灑幾滴眼淚,就能被當做弱者包庇縱容,逃過一切懲罰,難免叫業內同仁寒心。

「綜上所述,我們要求貴組公開道歉,盜竊者退組。」

兩小時後,疏影的官方號發了這樣一條長微博。

官微的粉絲數量和關注度,遠遠不是劈君的私人號所能比的。這條長微博剛發出來幾分鐘,轉發量已經被刷到了幾十次。這場原本僅限於兩個字幕組私下的恩怨,不可避免地鬧大了。

【片源-二叔不是蘇】:「劈醬,這下你火了。」

【監督-路人甲】:「→→我們都火了。」

【翻譯-肉控劈君】:「qaq不翔的預感。」

【監督-路人甲】:「怕什麼,有組織做後盾。行了,熬到這麼晚,都去洗洗睡吧。」

【翻譯-chris】:「那我先下了,晚安。」

【監督-路人甲】:「晚安,別想些有的沒的,養精蓄銳儲存體力。」

許辰川覺得路人甲的用詞有些奇怪,但這一晚上大起大落的,他也實在累了,不顧得多想便倒頭睡了。

許辰川並不知道對方的潛臺詞——網上的風浪,從來不會這樣輕易地平息。