第七章 斯卡布羅集市

只想輕輕問問所有的人,你有你的斯卡布羅集市嗎?如果有,它,還好嗎?

這是一個小村莊,在歐洲,或是在美洲。其實在哪兒並不重要,重要的是,有這樣一個小村莊,它的名字叫斯卡布羅集市,很美麗很祥和,到處長滿蕪荽、鼠尾草、迷迭香和百里香,四季有風在和煦地吹。

一個男青年,和一個可愛的姑娘熱戀了,在這個到處有草的清香花的清香的小村莊。他們一起步入綠林深處聽風吟唱,一起看白雪封頂的褐色山上,雀兒在追逐嬉鬧。他們說著天長和地久,甜蜜的愛情猶如花兒盛放。

一定有過美麗的憧憬,憧憬一個家,兩個人。而後,有稚子繞膝的歡樂,有坐著搖椅慢慢搖的寧靜和安詳。可是,一場戰爭爆發了,男青年告別了心愛的姑娘上了戰場,從此一別,便是生死兩茫茫。

別時,他答應過她,一定會回來的。而她也含淚答應他,一定會等著他的。然無情的炮火吞沒了男青年,他再不能回到他朝思暮想的家鄉斯卡布羅集市了,再不能與心愛的姑娘一起享受生活的甜蜜了。他不甘啊,他要信守承諾啊,於是軀體去了,靈魂卻不肯消失,一遍一遍向路過的行人反覆低吟淺唱:

您去過斯卡布羅集市嗎

芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香

代我向那兒的一個姑娘問好

她曾經是我的愛人

..

這是一首地道的英文歌,我的英文不好,第一次聽這首歌的時候,我根本不能明瞭歌中唱的是什麼,但聽著聽著,就想流淚。我完全被那美妙悱惻的旋律震住了,更兼莎拉·布萊曼那天使般嗓音的演繹,使得這首名叫《斯卡布羅集市》的歌,像月下山泉,潺潺而下。又如一襲夜風吹過,山花一朵一朵靜靜地開了。美麗憂傷得似深潭裡的月影啊,沉進去,再也打撈不上來了。

後來我到網上翻找它的譯詞,才知道它早在我出生之前就流行了,是美國上世紀六十年代最受大學生歡迎的電影《畢業生》的插曲。我在電腦裡一遍一遍聽它,黃昏的屋子裡,泊滿了透明的憂傷。我浸泡在莎拉天籟一般的歌聲裡,不能自已。我的思緒飛到我目力不及的遠方,那裡就是美麗的斯卡布羅集市啊,蔚藍的天空下,芫荽、鼠尾草、迷迭香和百里香一定還在的,山風還像往常一樣吹著,調皮的雀兒,一定還在山岡上歡快地跳著唱著,可是美麗的姑娘卻等不迴心上人了。山花競相開放,一朵一朵淺淡的芳華在風中搖曳,有誰看見凋零的嘆息,遺失在《斯卡布羅集市》裡了?

在網上,我還找到詩經版的《斯卡布羅集市》

問爾所之,是否如適。

蕙蘭芫荽,鬱郁香芷。

彼方淑女,憑君寄辭。

伊人曾在,與我相知。

..

反覆吟哦,更是別有一番感傷在心頭。莎拉還在我的電腦裡低鬱地唱著「areyougoingtoscarboroughfair(你去過斯卡布羅集市嗎)」而我,只想輕輕問問所有的人,你有你的斯卡布羅集市嗎?如果有,它,還好嗎?