轉眼便到了第二天。現在大約有十點了,馬威爾先生卻一副髒亂不堪、風塵僕僕的樣子,甚至連鬍子都沒來得及刮。現在,他正雙手插著口袋坐在一家小旅館門外,這家小旅館的位置已經接近郊區了。他看起來又困又乏,一副賊眉鼠眼、慌慌張張的樣子,腮幫子還時不時地鼓一下。他身旁有幾本厚厚的記事本,不過現在已經換用繩子捆紮上了。隱形人臨時對他的計劃進行了改動,所以把那些裝著衣物的包裹都扔到布拉伯赫斯特以外的松樹林裡了。長凳上,馬威爾先生坐在那裡,雖然沒什麼人理會他,但是他仍然感到侷促不安。他總是反覆地把手伸向身上的每一個口袋,神情慌張地在裡邊不停地摸索。
一個小時後,一個老水手走出旅館,他手裡拿著一張報紙,挨著他坐了下來。
「今天的天氣真好啊!」水手說道。
馬威爾先生驚駭地望了望四周,說道:「是很好!」
「現在的天氣就應該是這樣!」順著馬威爾的話,水手說道。
「是啊!」馬威爾先生說道。
跟馬威爾先生打過招呼,水手便抽出一根牙籤剔起牙來。剔牙的時候,他的眼睛也沒閒著,上上下下不停地打量著馬威爾先生——他身側放著幾本書,一副難民的樣子。記得剛剛靠近馬威爾先生的時候,他的口袋裡傳出了硬幣碰撞的聲音。這讓他十分驚訝,沒想到其貌不揚的馬威爾竟然會這麼有錢。頓時,一個印象非常深刻的故事浮現在他的腦海,現在,讓他一股腦兒全想起來了。
「這是書?」將牙籤折斷後,水手突然問道。
馬威爾先生被嚇了一跳,瞅了瞅那捆記事本,然後說道:「是的,確實是書。」
「書裡面記的是一些奇怪的事情。」水手說道。
「你說得沒錯。」馬威爾先生應道。
「書裡也可以讀到很多奇怪的東西。」水手接著問道。
「可以這麼說!」說著,馬威爾先生瞅了水手一眼,然後向四周望了望。
「比如,一些奇怪的事情會在報紙上登出來。」水手說道。
「一定會的!」
「就是這張報紙。」水手說道。
「啊?」馬威爾先生道。
「這裡記述了一條新聞,一條跟隱形人有關的新聞。」水手說著,用眼睛有意識地死死盯著馬威爾先生。
馬威爾先生撓了撓臉頰,努了努嘴,耳根有些發熱。「這事發生在美洲還是澳洲?還有其他的訊息嗎?」他有些心虛地問道。
「不是,就發生在本地。」水手說道。
「老天!」馬威爾先生震驚地說道。
「當然,我說的‘本地’並不是指這裡,而是說離這裡很近。」水手的說法讓馬威爾先生略微感覺有些心安了。
「竟然有隱形人,他都幹了些什麼啊?」馬威爾先生問道。
「該乾的都幹了,幾乎所有匪夷所思的事情都幹了一遍。」水手一邊說著,一邊用眼睛監視著馬威爾先生。
「我都四天沒看報紙了。」馬威爾先生說道。
「他是從伊坪開始出現的。」水手說道。
「是這樣?」馬威爾先生問道。
「是的,他從那裡出現,卻沒有人知道他到底從何處而來。這一段寫得很清楚,是‘伊坪怪事’。報上的這條新聞證據屬實,並不是空穴來風。」
「老天啊!」馬威爾先生再一次感嘆。
「這則新聞確實非常奇怪。聽說一位醫生和一名牧師都見過他,當然肯定看不見他的真面目。誰也沒有想到,他在車馬旅店住著會惹來這麼多的麻煩,報紙上也說明沒有人會想到他會滋事。報上還說,後來有一天他和旅館的人發生衝突,就把頭上的繃帶全扯了下來,這時人們才發現根本看不見他的頭。他們立刻想要將其抓住,但是據報上記敘,他立馬脫光衣服逃跑了,不過還是經歷了一場激烈的戰鬥,就連我們那非常讓人尊敬而能幹的警察傑夫斯先生也被他打成重傷。是不是很真實?這段新聞講述得有名有姓的,真是應有盡有。」
「我的天啊!這件事讓人聽起來真是害怕!」馬威爾先生開始惴惴不安地四處眺望,他的手插在兜裡摸著他的錢,腦袋裡各種古怪的想法不斷地往外蹦。
「我就說嘛,這絕對是一條爆炸性的新聞。在這之前我從未聽說過有關隱形人的事情,但是現在我瞭解了,而且一下子就知道了這麼多稀奇古怪的事……」
「他就只做了這些事情?」馬威爾先生故意裝作鎮靜地說道。
「難道這些還不夠多?」水手說道。
「我是說他沒有趁機溜回去嗎?嗯……難道這樣逃走了就完了?」馬威爾先生說道。
「已經做了這麼多,難道還不夠?」水手說道。
「已經夠多了!」馬威爾先生說道。
作者「赫伯特·喬治·威爾斯」的其他小說