102.人與人的差別>人與豬的差別

我的丁一之旅 史鐵生 第1頁,共2頁

有一天丁一去看秦漢,未進門時就聽見他正跟誰大聲爭論著什麼,對方一副女聲女氣。丁一便在我耳邊嘀咕:行了哥們兒,這回咱能拜見拜見他這位同性相好了。

見丁一來了,秦漢得救似的急迎幾步,再拉過來一把椅子:「坐,坐下,給你出道題:這世界上,最不相同卻又用著同一名稱的東西,你說是什麼?」

房間深處紅光一閃,那一位笑盈盈地站起來埋怨秦漢:「有你這樣兒的嗎?也不先讓人歇會兒!」隨即轉身,大概是去沏茶了。

咳咳,我掃興地對丁一說,什麼同性相好呀,完全徹底的一個女人!那丁倒不在意,甚至竟是喜出望外,目光隨即不再離開那縷紅光。

「哦,真是真是!」秦漢抱歉連連,「我來介紹我來介紹,這位是呂薩,呂薩小姐,我的朋……哦,朋友的朋友。」

呂薩回身看秦漢一眼,似懷嗔怨。

「哦當……當然,」秦漢又急忙糾正,「朋友的朋友就是朋友。我們都叫她薩。」

嗔怨仍在薩的臉上持續,但她巧妙地把那掩飾成專注——彷彿一心於她手中的茶具與茶葉,並不曾注意到秦漢的話。

秦漢靠近薩,用胳膊肘碰碰她,但她不理。

「我是說你叫薩,這有何不妥嗎?」秦漢半是幽默,半是在扭轉僵局。

薩勉強笑笑,卻在鼻子裡悄悄「哼」了一聲。

那丁好像看出了點什麼:嘿,哥們兒,你發現沒有秦漢好像怵她。/未必未必,我說,等著瞧吧,怕沒那麼簡單。

秦漢便也只好把尷尬掩飾成執著:「丁兄,你還是先回答我的問題吧。」

「你的問題?啥問題?」丁一的注意力根本不在這兒。

那縷燦爛的紅光便飄過來,把茶杯一一擺在桌上:「我替他說吧:這世界上,實際上最不一樣,卻又一直用著完全相同的名稱的,是什麼?對嗎秦漢?」

「完全正確,比我表達得還清楚。」秦漢這話明是讚賞,暗是撫慰。

「秦漢先生沒事兒就好整些奇思怪想!」丁一說。聽得出來,這話有取悅薩女士的成分。

「誰知他是先生,還……還是小人!」薩說。也聽得出來,「小人」二字純屬急中生智。那麼原本是什麼呢?什麼都不如「小人」二字來得恰當,明是調侃,暗藏不滿。

秦漢什麼聽不出來?但他裝著什麼也沒聽出來,一心都在那道題或丁一對那道題的態度上:「什麼什麼,你說我沒事兒?你以為這樣的問題就不是個事兒?」

丁一心想,當著這麼厲害的女士總得給主人留點尊重,便趕忙說:「是是是,照您這麼說,什麼都是事兒了。」

秦漢說:「那照你說,人生總共有多少事兒呢?是不是除了吃喝屙撒睡,再加上繁殖,此外就都不算個事兒了呢?」

「行啦行啦,」丁一說,「到底什麼?」

「什麼到底什麼?」

薩在一旁幸災樂禍,笑得紅裙(抑或紅顏)飛揚。

「你的題唄,我猜不著。」

「告訴你?」


作者「史鐵生」的其他小說

聽風八百遍,才知是人間》《我與地壇