休厄爾·恩迪科特說他今天會工作到比較晚,我可以七點半左右去他的辦公室。
他的辦公室位於大樓拐角,鋪著藍色地毯,紅木辦公桌四角雕花,是老貨,而且顯然相當值錢,幾個普通的玻璃門書櫃裡全是芥末黃色的法律書,還有幾幅「密探」創作的英國著名法官的諷刺漫畫,南牆上掛著大法官奧利弗·溫德爾·霍姆斯的巨幅肖像,顯得孤零零的。恩迪科特的座椅包了黑皮革,他身旁放著一張敞開的拉蓋書桌,裡面塞滿檔案。這間辦公室,室內設計師應該沒有為它費過心。
他只穿了襯衫,看上去很疲倦,但他本來就長著一張那樣的臉。他正抽著一支淡而無味的香菸,菸灰掉在他鬆開的領帶上,手臂和手背上長著一層捲曲的黑毛。
我坐定後,他起初只是瞧著我,然後才開口說道:「你這婊子養的是我見過的最冥頑不靈的傢伙。別告訴我你還在往下刨。」
「有些事讓我不放心。現在我能不能說你那時去牢房見我,是代表哈倫·波特先生?」
他點點頭。我輕輕摸了摸臉頰,傷口已痊癒,腫脹也已消失,不過準是傷了一根神經,有一塊地方還是沒感覺。我做不到忽略它。過一段時間興許會好吧。
「你去奧塔託丹,是作為地區檢察官臨時委派的工作人員?」
「不錯,但別老提這個,馬洛。我有可能過分看重它了,儘管那曾是一層有價值的關係。」
「我希望現在還是。」
他搖搖頭。「不行啦,已經完了。哈倫·波特先生現在通過舊金山、紐約和華盛頓的律師事務所處理他的法律事務。」
「我想他一定恨我膽大包天——當他想到這事的時候。」
恩迪科特笑了。「最有趣的是他把全部的錯都歸到他女婿洛林醫生頭上。像哈倫·波特這樣的人物,一定得把錯歸到某個人頭上才行,他自己絕不可能有錯。他認為如果洛林不給那女人開送命的藥,一切都不會發生。」
「他錯了。你見到了特里·倫諾克斯的遺體,是吧?」
「我的確見到了。在櫥櫃店的後面。他們那裡沒有正經八百的太平間,櫥櫃店老闆也做棺材。特里通體冰冷,我見到了他腦門上的傷口。身份沒有問題,要是你在這方面心存懷疑。」
「不,恩迪科特先生,我不懷疑,因為他的特徵幾乎難以作假。他有沒有化過妝?」
「臉和手的皮膚顏色深了些,頭髮染黑了,可臉上的疤還是一眼就能看出來。當然,他的指紋和他在家裡碰過的東西上留下的指紋很容易比對核實。」
「那裡的警察機構怎麼樣?」
「相當原始。警察頭兒勉強會讀會寫,不過他倒是懂指紋。天氣很熱,你明白吧,相當熱。」他擰起眉頭,從嘴裡取出香菸,隨手丟進一口巨大的黑色玄武岩容器裡。「他們不得不去旅館弄冰塊,」他添了一句,「許多冰塊。」他再次瞧著我,「那裡沒有屍體防腐措施,得儘快處理。」
「你會講西班牙語嗎,恩迪科特先生?」
「只會幾句。旅館經理翻譯給我聽。」他微微一笑,「是個穿著講究的小白臉,表面上很粗魯,但相當懂禮貌,幫了我很多忙。一會兒工夫就完事了。」
「特里給了我一封信。我猜波特先生應該知道。信裡夾著一張麥迪遜總統像,我告訴了他女兒洛林夫人,還給她看過。」
「一張什麼?」
「五千塊的大鈔。」
他挑起眉毛。「真的?當然,他當然財大氣粗。他們第二次結婚時,他老婆足足給了他二十五萬。我想他打算去墨西哥過日子——遠離這裡的是非。我不知道那些錢的下落。那事我沒參與。」
「恩迪科特先生,要是你有心讀一讀,信就在這裡。」
我摸出來遞給他。他看得很仔細,律師閱讀任何東西都帶著這股勁兒。他將信紙放在書桌上,往後靠去,茫然地瞪著眼。
「有點咬文嚼字,是吧?」他輕聲說道,「我弄不懂他為什麼這麼做。」
「自殺、自白,還是給我寫信?」
「當然是自白和自殺,」他提高了聲音,「他寫這封信可以理解。你為他做了那些事,還有後來的遭遇,至少你得到了合理的補償。」
「郵箱的事我還沒弄明白,」我說,「特里說他窗外的街上有個郵箱,旅館侍者投遞之前會先舉起信,好讓他看見。」
恩迪科特眼裡浮現出某種朦朧的東西。「怎麼了?」他淡漠地問道。他從一個方盒裡取出一支帶過濾嘴的香菸。我點亮打火機湊過去。
「在奧塔託丹那種地方,街上是不會有郵箱的。」我說。
作者「雷蒙德·錢德勒」的其他小說