第二部 第十八章

復活 托爾斯泰 第1頁,共2頁

第二天,聶赫留多夫剛穿好衣服準備下樓,僕人便給他送上那位莫斯科律師的名片。律師因他自己的事前來彼得堡,但同時也是為了參加參政院的瑪絲洛娃案件聽證會,如果聽證會能很快舉行的話。他錯過了聶赫留多夫拍給他的電報。聽聶赫留多夫說瑪絲洛娃案件的聽證會將要舉行,有哪些參政官將會出席,律師笑了一下。

「三種型別的參政官恰好都有,」他說道,「沃爾夫是彼得堡官吏,斯科沃羅德尼科夫是法學家,貝則是做實際工作的司法界人士,因此比其他人更靈活些,」律師說,「希望主要寄託在他身上。上訴委員會那邊情況怎麼樣呢?」

「我現在就去見沃羅比約夫男爵,昨天沒見到他。」

「您知道沃羅比約夫男爵這個爵位是怎麼來的嗎?」律師說著,他發覺聶赫留多夫在道出「沃羅比約夫男爵」這個由地道的俄國人姓氏和外國爵位名稱構成的組合時帶有喜劇調性,便做出了回應,「這個爵位是沙皇保羅因為什麼事賜給他爺爺的,他爺爺好像是個低階侍從,不知怎麼讓沙皇高興了,沙皇就讓他成了男爵,聖旨難以違抗,於是就有了這麼一位沃羅比約夫男爵。他為此驕傲。他其實是個大騙子。」

「我這就去見他。」聶赫留多夫說。

「太好了,我們一起走吧。我拉您過去。」

聶赫留多夫正要出門,卻在門廳裡遇見一位僕人,他遞上mariette寫來的一封信:

「pourvousfaireplaisir,j'aiagitoutàfaitcontremesprincipes,etj'aiintercédéauprèsdemonmaripourvotreprotégée.ilsetrouvequecettepersonnepeutêtrerelâchéeimmédiatement.monmariaécritaucommandant.venezdonc6eckоpыcthо.jevousattend.m.」

(法文:「為了使您滿意,我破天荒地為您的事求我丈夫幫忙。其結果,此人將被立即釋放。我丈夫已給要塞司令去信。因此,您還是來一趟吧。等著您。瑪。」)

「一向如此。不過,您至少獲得了想要的結果。」

「是的,不過這種成功反倒讓我傷心。這麼看來,那邊的事情到底是怎麼回事?他們幹嗎要抓她呢?」

「這種事最好不要深究了。好吧,我送您過去。」律師說,此時他倆已出門來到臺階上。律師租用的那輛漂亮馬車駛近臺階,「您是去見沃羅比約夫男爵吧?」

律師告訴車伕去哪裡,於是,幾匹駿馬很快便將聶赫留多夫送至那位著名男爵的家。男爵在家。進門後的第一個房間裡有一個身穿文官制服的年輕官員,他脖子很長,喉結突出,他走路的姿勢特別輕盈,屋裡還有兩位女士。

「您貴姓?」喉結突出的官員邁著特別輕盈優雅的腳步離開兩位女士,走到聶赫留多夫身邊問道。

聶赫留多夫報上姓名。

「男爵說起過您。您稍候!」

年輕的官員走進虛掩的門,從屋裡領出一位滿面淚痕、身穿喪服的太太。這位太太用瘦削的手指放下揉皺的面紗,以掩飾淚痕。

「您請。」年輕的官員對聶赫留多夫說,他腳步輕盈地走到辦公室門口,推開門,自己則站在門口。

聶赫留多夫走進辦公室,看到一位中等身材的壯實男人,他頭髮理得很短,身穿常禮服,坐在大寫字檯旁的扶手椅裡,神情愉悅地看著前方。在白色鬍鬚的映襯下,他那張和善的紅臉龐尤其醒目,見到聶赫留多夫,他的臉上現出親切的笑容。