「他有沒有告訴你,他是怎麼逃出監獄的?」
「巴利斯命令兩名手下把他帶到奎爾公園旁的一棟大房子,打算在那裡把他殺掉。他們經常在那裡殺人,屍體就埋在花園裡。」
「後來怎麼了?」
「戴維說,那裡還有別人,在那棟房子裡。那人還幫他逃過一劫。」
「是他的同夥嗎?」
「他叫他老闆。」
「老闆?」
「那人有個外國名字。義大利名字。我記得這個,因為那人跟我父母很喜歡的一位義大利作曲家同名同姓。」
「你還記得那個名字嗎?」
「科萊利。他叫作安德烈亞斯·科萊利。」
「我手邊的資料沒出現過這個名字。」
「因為這個人根本就不存在。」
「我不懂你的意思。」
「戴維不太正常。他會妄想很多事情,還有人。」
「你的意思是說,安德烈亞斯·科萊利這個人是戴維·馬丁想象出來的人物?」
「對。」
「你怎麼知道?」
「我就是知道。戴維已經失去了理智,他僅剩的一點理性,全都留在牢裡了。他的病情已經非常嚴重,只是他自己不知道罷了。」
「你一直都直呼他的名字戴維……」
「因為我們是朋友。」
「還是情人?」
「朋友。」
「他那天跟你說了些什麼?」
「他說,他已經花了三年時間想辦法接近毛裡西奧·巴利斯。」
「為了報仇嗎?」
「巴利斯殺害了他深愛的人。」
「伊莎貝拉。」
「對,伊莎貝拉。」
「他有沒有告訴你,巴利斯以什麼方式殺了她?」
「她是被毒死的。」
「那他為什麼找上你?」
「為了實踐他對我父親許下的承諾。」
「就這樣?」
「還有,他認為我可以幫他潛入我養父母的家,巴利斯遲早會在那裡出現,到時候就能找機會把他殺了。巴利斯經常在烏巴赫家走動。他們有業務往來,銀行股票。除此之外沒有別的方式能接近巴利斯,因為他身邊一定有保鏢或隨從保護。」
「但是這個計劃並沒有實現。」
「沒有。」
「為什麼?」
「因為我告訴他,他如果這樣做的話,一定會被殺的。」
「這一點他自己就想得到。一定還有別的原因。」
「別的原因?」
「你跟他說了別的原因,他因此而改變心意。」
「我要打針,拜託。」
「告訴我,你跟馬丁說了什麼?居然能讓他放棄千里迢迢到馬德里找巴利斯報仇的計劃,相反地,他甚至決定幫你離家出走……」
「拜託……」
「再一會兒就好,阿里亞娜。等一下我們就幫你打針,然後你就可以好好休息了。」
「我跟您說的都是真的。我當時懷孕了……」
「我被你弄糊塗了!你懷孕?懷了誰的孩子?」
「烏巴赫。」
「你父親?」
「他不是我父親!」
「銀行家米蓋爾·安赫爾·烏巴赫?那個領養你的男人?」
「他是把我買下來的人。」
「怎麼回事?」
「他經常晚上偷偷到我房間,都是醉醺醺的。他跟我說,他太太不愛他,而且在外面有很多情夫,兩人之間已經沒有感情。然後他就開始大哭,接著強迫我跟他親熱。之後又說一切都是我的錯,是我引誘他,還說我和我母親一樣,都是婊子。他對我拳打腳踢,還恐嚇我說,要是敢把這件事告訴別人,他就會殺了我妹妹,因為他知道我妹妹在哪裡,只要打一通電話,她很快就進棺材了。」
「戴維·馬丁聽到這件事有什麼反應?」
「他去偷了一部車,然後帶我逃離那個地方。我需要打針,拜託……」
「好的,馬上打針。謝謝你,阿里亞娜,謝謝你坦白說出一切。」
作者「卡洛斯·魯依斯·薩豐」的其他小說