第二十二章 夜 盜

霧都孤兒 狄更斯 第2頁,共2頁

「託比,你拉著他的另一隻手,」賽克斯說。「巴尼,你到外面去看一下。」

巴尼向門口走去,回來說外面沒有動靜。於是兩個竊賊把奧立弗夾在中間走出去。巴尼關好門,插好銷子,然後同剛才一樣裹在毯子裡,不久又睡著了。

這時外面伸手不見五指。霧比上半夜濃多了,空氣潮得厲害,雖然不下雨,可是從屋裡出來才幾分鐘,奧立弗的頭髮和眉毛卻已被充斥四周的近乎霜凍的水汽所沾溼。他們過橋朝著奧立弗先前已經看到燈火的那個方向走去。路並不太遠,加上他們走得極快,所以不一會就到達丘特西。

「從鎮上穿過去,」賽克斯低聲說,「今夜路上不會有人看見我們。」

託比表示贊成,他們便開始匆匆穿過該鎮的一條大街。在這更深夜靜的時刻,那裡呈現著一派冷落景象。間或從某一家的臥室窗裡透出微弱的亮光,偶爾有沙啞的狗叫聲劃破深夜的岑寂,但是街上一個人也沒有。當教堂的鐘敲兩點時,他們已經離開該鎮。

他們加快步伐向左拐上一條大路,走了大約四分之一英里,在孤零零一幢四周圍著牆垣的房屋前面站住。託比·克瑞基特幾乎沒有停下來喘一口氣,一眨眼便爬到圍牆頂上。

「現在你把那孩子舉起來,」託比說,「我在上面拉他。」

奧立弗還沒有來得及看清周圍的環境,賽克斯已夾住他的兩腋;三四秒鐘以後,他和託比已躺在圍牆裡邊的草地上。賽克斯隨即翻過牆頭。於是他們小心翼翼地向房屋那邊潛行。

直到此時,奧立弗才恍然大悟,這次長途跋涉的目的原來是闖到人家屋內去謀財,如果不是害命的話。傷心和恐懼幾乎使他失去了理智。他把兩隻手緊緊握在一起,情不自禁地壓低嗓門發出一聲驚慌的喊叫。他只覺得眼前一陣昏黑,他那死灰色的臉上直冒冷汗,兩條腿再也不聽使喚,一下子跪倒在地。

「起來!」賽克斯低聲叱喝;他氣得發抖,從口袋裡掏出手槍。「你要是不起來,我就把你的腦漿灑在這草地上。」

「哦!看在上帝份上,放我走吧!」奧立弗苦苦哀求。「讓我跑開去死在野地裡。我永遠不到倫敦附近來,永遠不來!哦!請饒了我吧,不要逼我做賊。看在天國裡所有光明的天使份上,饒了我吧!」

奧立弗求告的物件發出一聲惡毒的咒罵,扳起手槍的擊鐵;就在這個時候,託比把槍從他手中擊落,一隻手捂住奧立弗的嘴,拖著他向房屋那邊走。

「噓!」託比不許他聲張。「這在此地沒用。你再吱一聲,我也要收拾你,叫你來一個腦袋開花。不但沒有一點兒響聲,而且同樣十拿九穩,也比較文雅。喂,比爾,把這扇窗板撬開。他現在膽大些了,我擔保。我見過像他這樣年紀、比他老練的孩子,在天氣很冷的夜裡,也會出這種洋相,過一兩分鐘就好。」

賽克斯把費根罵得狗血噴頭,因為都是他出的主意派奧立弗來幹這差使。他一邊罵,一邊使勁而又毫無聲響地扳動撬棍。少停,經託比幫了點兒忙,他所指的那扇窗板通過轉動鉸鏈給開啟了。

這是一扇離地五英尺半左右的小花格窗,位於房屋後部的走廊盡頭,那裡大概是洗碗間或小槽坊。窗洞很小,房子裡的人大概認為沒有必要在這裡嚴加防範;但像奧立弗這樣身材的孩子還是進得去的。賽克斯先生略施小技,便把窗格的鉤子拔去,窗戶立即洞開。

「聽著,你這個小雜種,」賽克斯說時從口袋裡取出一盞可以遮光的提燈,把燈光對準奧立弗的面孔,「現在我要把你塞進這個窗洞。你把這燈帶去,悄悄地登上在你正前方的扶梯,穿過一間小前廳走到當街的大門跟前,你把那扇門開啟,讓我們進去。」

「門的頂端有一隻銷子你是夠不到的,」託比插進來說。「你可以把前廳的椅子搬一把過去站在上面。比爾,那裡有三把椅子,椅背上雕著一隻很大的藍色獨角獸和一柄金草叉,那是這家老主母的紋章。」

「你不能少說兩句廢話嗎?」賽克斯瞪了他一眼說。「通裡屋的門是不是開著?」

「開得筆直,」託比先向窗內張望,然後回答。「真滑稽,他們老是把門開著,用搭鉤撐住;因為狗在這裡有一個鋪位,讓它睡不著的時候可以在走廊裡走來走去。哈哈!晚上巴尼已經先把狗引開了。幹得非常利落!」

雖然克瑞基特先生說得極輕,只是勉強可以聽見,而且笑的時候也不出聲,但賽克斯還是專橫地命令他把嘴閉起來開始工作。託比便不做聲。他先把自己的一盞燈拿出來放在地上,然後站穩身軀,頭抵住窗下的牆壁,手放在膝蓋上,讓他的背脊充當梯階。他剛擺好這個姿勢,賽克斯便爬到他背上,把奧立弗腳朝前輕輕塞進窗洞,但沒有鬆開揪住他衣領的手,讓他在裡邊安全著地。

「把燈拿去,」賽克斯向屋裡望了望說。「你看見你前面的扶梯沒有?」

嚇得半死不活的奧立弗勉強迸出聲來回答:

「看見了。」

賽克斯用槍口朝當街的大門那邊指了一下,簡短地提醒奧立弗注意:他一路都在手槍的射程之內;萬一他想退縮,管叫他立時倒斃。

「你得在一分鐘內把門開啟,」賽克斯繼續低聲說道。「我一鬆手放開你,你就去幹你的活。聽!是什麼聲音?」

「怎麼回事?」他的同夥悄悄地問。

他們緊張地諦聽了一會。

「沒什麼,」賽克斯說,這才鬆手把奧立弗放開。「去吧!」

在奧立弗得以集中思想的頃刻之間,他下決心要設法從前廳跑到樓上去向這戶人家發出警報,哪怕這個企圖將使他付出生命的代價也在所不惜。主意既定,他立刻往前走,但步子很輕。

「回來!」賽克斯突然大聲喊道。「回來!回來!」

房子裡本來聲息全無,現在驟然被打破了寂靜,隨後又響起高聲的喊叫,嚇得奧立弗把燈掉落在地,不知道該往前走還是逃跑。

接著喊聲又起——有人帶著亮兒趕來——兩個驚慌失措、衣履不整的男人出現在奧立弗眼前的扶梯頂上——火光一閃——一聲巨響——一團煙霧——好像有什麼東西破裂了,但到底發生在哪裡,他不知道——他朝後打了個趔趄。

賽克斯霎時間不見了,但旋又出現在視窗,沒等硝煙散去就揪住奧立弗的衣領。他用自己的手槍向那兩個已經在後退的男人開火,並且把奧立弗提了起來。

「握緊你的胳臂,」賽克斯說,同時把奧立弗從窗洞裡往外拉。「喂,把披巾給我。他捱了他們一槍。快!天殺的,這小鬼在拚命出血!」

這時傳來一陣很響的鈴聲,其中交織著槍聲和叫喊聲。奧立弗感到有人踩著高低不平的地面很快地把他帶走。混亂的聲音逐漸變遠,一種冰冷的感覺攫住了那孩子的心;後來他什麼也看不出,什麼也聽不見了。


作者「狄更斯」的其他小說

雙城記》《大衛·科波菲爾