第71章 瑪納弗房室的第三位父親

男爵夫人把女兒安頓在飯廳住下,多虧了元帥接濟的那筆錢,飯廳很快改成了臥房,又像許多家庭一樣,把門廳用作了飯廳。

等萬塞斯拉斯回到家,讀了那兩封信後,他感到了某種快樂,但其中交織著悲傷。

由於被妻子看得死死的,對這種莉絲貝特式的新的監禁行為,他打心眼裡反感。享受了三年的愛情之後,他在最近半個月時間想了一些問題,覺得不堪家庭的重負。斯迪德曼剛剛來向他道過喜,誇他竟能激起瓦萊莉的一片痴情。斯迪德曼這樣做自有他的想法,而且不難理解,因為他覺得眼下正是時機,應該好好對奧丹絲的丈夫吹捧一番,滿足他的虛榮心,並希望藉此去安慰他受害的妻子。萬塞斯拉斯能回到瑪納弗家中去,自然感到快活。可是,他也想起了他曾經享受過的純潔而美滿的幸福,想起了奧丹絲的完美無瑕、她的端莊和她純真無邪的愛情,為此,他也深感惋惜。

他恨不得馬上跑到岳母家去,請求原諒,可他的所作所為與於洛及克勒維爾如出一轍,還是去見了瑪納弗太太,給她送上了妻子寫的信,向她挑明,這場災難全都是她引起的,指望以此不幸討得情婦的同情,給他一點歡樂。

在瓦萊莉的家,他碰到了克勒維爾。區長滿臉傲氣,在客廳裡來回踱著步,看他的樣子,心緒像是亂極了。他擺好了姿勢,彷彿想要開口說話,但又沒有這個膽量。他容光煥發,走到窗洞前,用手指輕輕擊打著窗玻璃,一副感激、憐愛的神態望著瓦萊莉。克勒維爾還算運氣,因為恰在這時,莉絲貝特進了屋。

「貝姨,」他湊近了莉絲貝特的耳朵說道,「您已經聽說了吧?我做父親了。我覺得我不那麼愛我可憐的塞萊斯蒂娜了。啊!跟一個心愛的女人生一個孩子,這是什麼滋味!這可是將慈父的靈魂融於慈父的血液之中!啊!您知道吧,請您轉告瓦萊莉,我要為這個孩子奮鬥,我要讓他有錢!她告訴我,從某些徵兆看,她認為是個男孩!要真是個男孩,我要他姓克勒維爾:到時我會找我的公證人諮詢的。」

「我知道她有多愛您,」莉絲貝特說,「可是,為您和她的未來考慮,您還是要控制住自己,不要動不動就激動得搓手。」

趁莉絲貝特和克勒維爾在一旁說話的當兒,瓦萊莉向萬塞斯拉斯要回了她的信,在他的耳邊嘀咕了幾句,立即驅散了他的愁雲。

「你這下就自由了,我的朋友,」她說道,「難道偉大的藝術家理應結婚嗎?你們的存在全取決於你們的幻想和自由!行了,我親愛的詩人,我會很愛你的,決不會讓你舍不下你的妻子。可是,如果你想要跟許多人一樣保住自己的門面,那我可以在很短時間內設法讓奧丹絲回到你家去……」

「噢!這能行嗎?」

「我擔保行,」瓦萊莉被他一激,說道,「你可憐的岳父從各個方面講,都算是完了,可出於自尊,他想裝出一副有人愛著他的模樣,讓人以為他有一個情婦;這方面,他的虛榮心實在太重,所以我可以完全把他捏在我的手中。男爵夫人還很愛她的老艾克托爾(我總覺得像是在講《伊利亞特》的故事),他們那一對老夫老妻一定會讓奧丹絲與你重修於好的。不過,要是你不願家中再鬧什麼風波,千萬不要二十天也不照個面,也不來看看你的情婦……我會傷心死的。我的小寶貝,要真是個紳士,對一個被連累到像我這個地步的女人,應該敬重才是,何況這個女人還為了保全他的名聲費盡了苦心呢……留下吃晚飯吧,我的天使……好好想一想吧,這個過錯實在太明顯了,全是你造成的,我本該對你冷淡一點的。」