1758年1月27日

我擠出張苦臉。

「你想去哪裡,先生?」我們緩緩從床邊走向門口,霍頓問。這讓我覺得自己像個殘廢,但此刻我很高興被這麼對待。我的力量很快會回覆。然後我就會……

變成過去那個自己嗎?我不知道……

「我就想看看窗外,霍頓,拜託你,」我說,他答應了,領我來到窗前,好讓我凝望庭院,我的童年有太多日子在其上活動。站在這裡時,我意識到,成年後的大部分時間裡,當我想到「家」,我總想象自己久久地望著窗外,不是眺望安妮女王廣場的花園,就是莊園的庭院。兩個地方我都叫過家,至今還這麼叫,而現在——現在我瞭解了父親和雷金納德的完整故事——它們具有了更深遠的意義。幾乎是相輔相承地,組成了我的兩半少年時代,拼合成我這個人。

「我看夠了,謝謝你,霍頓,」我道,由著他領我回到床邊。我爬上床,忽然覺得……特別不願承認,可在從床到窗又返回的漫長旅程後,我感到了「虛弱」。

即便如此,我幾乎完全康復了,光是這個念頭就足以讓我臉帶笑意,霍頓則忙忙碌碌地收起裝水的高腳杯和用過的法蘭絨,臉上露出一個奇怪、陰暗、難以忍受的表情。

「看到你重新站起來真好,先生,」他意識到我在看他,便說。

「我最該感謝的人是你,霍頓,」我道。

「還有珍妮小姐,先生,」他提醒我。

「確實。」

「有一陣我倆都很擔心你,先生。傷勢很嚴重,你差點活不下來。」

「否則也太離奇了,戰爭、刺客和悍勇的宦官都經歷過了,最後卻死在一個小毛孩手上。」我輕笑。

他點頭,淡淡一笑。「著實不假,先生,」他表示贊同,「真是苦澀的諷刺。」

「好了,我也可以算大難不死了,」我說,「很快,再過一個禮拜左右吧,我們就動身回美洲,在那裡繼續我的事業。」

他看著我,點了點頭。「如你所願,先生,」他說,「暫時不需要我了吧,先生?」

「是的是的,當然了。抱歉,霍頓,過去這幾個月太麻煩你了。」

「我唯一的心願就是看到你康復,先生,」說完他離開了。


作者「奧利弗·波登」的其他小說

刺客信條:啟示錄