我在一本字典裡讀到:「驢學:名詞,用來描述驢子,是一種諷刺的說法。」
可憐的驢子!你是這麼美好、高貴、機敏!諷刺——為什麼?難道你不值得有一條對你的正經描述?難道驢子的真實寫照不是一則春天的故事?哎!說真的,大家應該稱好人為「驢」,而稱壞驢為「人」才對!諷刺——怎麼可以這樣對你?你這麼聰明,是老人與孩子、小溪與蝴蝶、太陽與狗兒、月亮與花朵的好朋友。你既耐心又體貼,既憂鬱又可愛,是草原上的馬爾柯·奧略利奧。
銀兒無疑是懂得的。它那雙明亮的大眼睛,溫柔堅定地凝視著我;一個小小的太陽在它眼球凸面這片小小的黑色蒼穹裡閃爍!唉!如果它低垂的毛茸茸的大腦袋知道我是在為它主持公道,它就會知道我比那些編字典的人要好,知道我差不多和它一樣好!
於是,我在書本的空白處寫上:「驢學:名詞,可用來描述編寫字典的白痴——當然是諷刺語。」
————————————————————
馬爾柯·奧略利奧(西元前121~前180年):羅馬帝國皇帝,愛好文史哲學,是一位傑出的哲學家。