吉檀迦利 Gitanjali

翅膀的痕跡 泰戈爾 第1頁,共2頁

1

你已經使我永生,這樣做是你的歡樂。這脆薄的杯兒,你不斷地把它倒空,又不斷地以新生命來充滿。

這小小的葦笛,你攜帶著它逾山越谷,從笛管裡吹出永新的音樂。

在你雙手的不朽的安撫下,我的小小的心,消融在無邊快樂之中,發出不可言說的詞調。

你的無窮的賜予只傾入我小小的手裡。時代過去了,你還在傾注,而我的手裡還有餘量待充滿。

2

當你命令我歌唱的時候,我的心似乎要因著驕傲而炸裂;我仰望著你的臉,眼淚湧上我的眶裡。

我生命中一切的凝澀與矛盾融化成一片甜柔的諧音——我的讚頌像一隻歡樂的鳥,振翼飛越海洋。

我知道你歡喜我的歌唱。我知道只因為我是個歌者,才能走到你的面前。

我用我的歌曲的遠伸的翅梢,觸到了你的雙腳,那是我從來不敢想望觸到的。

在歌唱中陶醉,我忘了自己,你本是我的主人,我卻稱你為朋友。

3

我不知道你怎樣地唱,我的主人!我總在驚奇地靜聽。

你的音樂的光輝照亮了世界。你的音樂的氣息透徹諸天。你的音樂的聖泉衝過一切阻擋的岩石,向前奔湧。

我的心渴望和你合唱,而掙扎不出一點聲音。我想說話,但是言語不成歌曲,我叫不出來。呵,你使我的心變成了你的音樂的漫天大網中的俘虜,我的主人!

4

我生命的生命,我要保持我的軀體永遠純潔,因為我知道你的生命的摩撫,接觸著我的四肢。

我要永遠從我的思想中屏除虛偽,因為我知道你就是那在我心中燃起理智之火的真理。

我要從我心中驅走一切的醜惡,使我的愛開花,因為我知道你在我的心宮深處安設了座位。

我要努力在我的行為上表現你,因為我知道是你的威力,給我力量來行動。

5

請容我懈怠一會兒,來坐在你的身旁。我手邊的工作等一下子再去完成。

不在你的面前,我的心就不知道什麼是安逸和休息,我的工作變成了無邊的勞役海中的無盡的勞役。

今天,炎暑來到我的窗前,輕噓微語;群蜂在花樹的宮廷中盡情彈唱。

這正是應該靜坐的時光,和你相對,在這靜寂和無邊的閒暇裡唱出生命的獻歌。

6

摘下這朵花來,拿了去罷,不要遲延!我怕它會萎謝了,掉在塵土裡。

它也許配不上你的花冠,但請你採折它,以你手採折的痛苦來給它光寵。我怕在我警覺之先,日光已逝,供獻的時間過了。

雖然它顏色不深,香氣很淡,請仍用這花來禮拜,趁著還有時間,就採折罷。

7

我的歌曲把她的妝飾卸掉。她沒有了衣飾的驕奢。妝飾會成為我們合一之玷;它們會橫阻在我們之間,它們丁噹的聲音會掩沒了你的細語。

我的詩人的虛榮心,在你的容光中羞死。呵,詩聖,我已經拜倒在你的腳前。只讓我的生命簡單正直像一支葦笛,讓你來吹出音樂。

8

那穿起王子的衣袍和掛起珠寶項鍊的孩子,在遊戲中他失去了一切的快樂;他的衣服絆著他的步履。

為怕衣飾的破裂和汙損,他不敢走進世界,甚至於不敢挪動。

母親,這是毫無好處的,如你的華美的約束,使人和大地健康的塵土隔斷,把人進入日常生活的盛大集會的權利剝奪去了。

9

呵,傻子,想把自己背在肩上!呵,乞人,來到你自己門口求乞!

把你的負擔卸在那雙能擔當一切的手中罷,永遠不要惋惜地回顧。

你的慾望的氣息,會立刻把它接觸到的燈火吹滅。它是不聖潔的——不要從它不潔的手中接受禮物。只領受神聖的愛所付予的東西。

10

這是你的腳凳,你在最貧最賤最失所的人群中歇足。

我想向你鞠躬,我的敬禮不能達到你歇足地方的深處——那最貧最賤最失所的人群中。

你穿著破敝的衣服,在最貧最賤最失所的人群中行走,驕傲永遠不能走近這個地方。

你和那最沒有朋友的最貧最賤最失所的人們做伴,我的心永遠找不到那個地方。

11

把禮讚和數珠撇在一邊罷!你在門窗緊閉幽暗孤寂的殿角里,向誰禮拜呢?睜開眼你看,上帝不在你的面前!

他是在鋤著枯地的農夫那裡,在敲石的造路工人那裡。太陽下,陰雨裡,他和他們同在,衣袍上蒙著塵土。脫掉你的聖袍,甚至像他一樣的下到泥土裡去罷!

超脫嗎?從哪裡找超脫呢?我們的主已經高高興興地把創造的鎖鏈戴起;他和我們大家永遠聯絡在一起。

從靜坐裡走出來罷,丟開供養的香花!你的衣服汙損了又何妨呢?去迎接他,在勞動裡,流汗裡,和他站在一起罷。

12

我旅行的時間很長,旅途也是很長的。

天剛破曉,我就驅車起行,穿遍廣漠的世界,在許多星球之上,留下轍痕。

離你最近的地方,路途最遠,最簡單的音調,需要最艱苦的練習。

旅客要在每一個生人門口敲叩,才能敲到自己的家門,人要在外面到處漂流,最後才能走到最深的內殿。

我的眼睛向空闊處四望,最後才合上眼說:「你原來在這裡!」

這句問話和呼喚「呵,在哪兒呢?」融化在千股的淚泉裡,和你保證的回答「我在這裡!」的洪流,一同氾濫了全世界。

13

我要唱的歌,直到今天還沒有唱出。

每天我總在樂器上調理絃索。

時間還沒有到來,歌詞也未曾填好;只有願望的痛苦在我心中。

花蕊還未開放;只有風從旁嘆息走過。

我沒有看見過他的臉,也沒有聽見過他的聲音;我只聽見他輕躡的足音,從我房前路上走過。

悠長的一天消磨在為他在地上鋪設座位;但是燈火還未點上,我不能請他進來。

我生活在和他相會的希望中,但這相會的日子還沒有來到。

14

我的慾望很多,我的哭泣也很可憐,但你永遠用堅決的拒絕來拯救我;這剛強的慈悲已經緊密地交織在我的生命裡。

你使我一天一天地更配領受你自動的簡單偉大的賜予——這天空和光明,這軀體和生命與心靈——把我從極欲的危險中拯救了出來。

有時候我懈怠地捱延,有時候我急忙警覺尋找我的路向;但是你卻忍心地躲藏起來。

你不斷地拒絕我,從軟弱動搖的慾望的危險中拯救了我,使我一天一天地更配得你完全的接納。

15

我來為你唱歌。在你的廳堂中,我坐在屋角。

在你的世界中我無事可做;我無用的生命只能放出無目的的歌聲。

在你黑暗的殿中,夜半敲起默禱的鐘聲的時候,命令我罷,我的主人,來站在你面前歌唱。

當金琴在晨光中調好的時候,寵賜我罷,命令我來到你的面前。

16

我接到這世界節日的請柬,我的生命受了祝福。我的眼睛看見了美麗的景象,我的耳朵也聽見了醉人的音樂。

在這宴會中,我的任務是奏樂,我也盡力演奏了。

現在,我問,那時間終於來到了嗎?我可以進去瞻仰你的容顏,並獻上我靜默的敬禮嗎?

17

我只在等候著愛,要最終把我交在他手裡。這是我遲誤的原因,我對這延誤負咎。

他們要用法律和規章,來緊緊地約束我;但是我總是躲著他們,因為我只等候著愛,要最終把我交在他手裡。

人們責備我,說我不理會人;我也知道他們的責備是有道理的。

市集已過,忙人的工作都已完畢。叫我不應的人都已含怒回去。我只等候著愛,要最終把我交在他手裡。

18

雲霾堆積,黑暗漸深。呵,愛,你為什麼讓我獨在門外等候?

在中午工作最忙的時候,我和大家在一起,但在這黑暗寂寞的日子,我只企望著你。

若是你不容我見面,若是你完全把我拋棄,我真不知將如何度過這悠長的雨天。

我不住地凝望遙遠的陰空,我的心和不寧的風一同彷徨悲嘆。

19

若是你不說話,我就含忍著,以你的沉默來填滿我的心。我要沉靜地等候,像黑夜在星光中無眠,忍耐地低首。

清晨一定會來,黑暗也要消隱,你的聲音將劃破天空從金泉中下注。

那時你的話語,要在我的每一鳥巢中生翼發聲,你的音樂,要在我林叢繁花中盛開怒放。

20

蓮花開放的那天,唉,我不自覺地在心魂飄蕩。我的花籃空著,花兒我也沒有去理睬。

不時的有一段憂愁來襲擊我,我從夢中驚起,覺得南風裡有一陣奇香的芳蹤。

這迷茫的溫馨,使我想望得心痛,我覺得這彷彿是夏天渴望的氣息,尋求圓滿。

我那時不曉得它離我是那麼近,而且是我的,這完美的溫馨,還是在我自己心靈的深處開放。

21

我必須撐出我的船去。時光都在岸邊捱延消磨了——不堪的我呵!

春天把花開過就告別了。如今落紅遍地,我卻等待而又留連。

潮聲漸喧,河岸的蔭灘上黃葉飄落。

你凝望著的是何等的空虛!你不覺得有一陣驚喜和對岸遙遠的歌聲從天空中一同飄來嗎?

22

在七月淫雨的濃陰中,你用秘密的腳步行走,夜一般的輕悄,躲過一切的守望的人。

今天,清晨閉上眼,不理連連呼喊的狂嘯的東風,一張厚厚的紗幕遮住永遠清醒的碧空。

林野住了歌聲,家家閉戶。在這冷寂的街上,你是孤獨的行人。呵,我唯一的朋友,我最愛的人,我的家門是開著的——不要夢一般地走過罷。

23

在這暴風雨的夜晚你還在外面作愛的旅行嗎,我的朋友?天空像失望者在哀號。

我今夜無眠。我不斷地開門向黑暗中瞭望,我的朋友!

我什麼都看不見。我不知道你要走哪一條路!

是從墨黑的河岸上,是從遠遠的愁慘的樹林邊,是穿過昏暗迂迴的曲徑,你摸索著來到我這裡嗎,我的朋友?

24

假如一天已經過去了,鳥兒也不歌唱,假如風也吹倦了,那就用黑暗的厚幕把我蓋上罷,如同你在黃昏時節用睡眠的衾被裹上大地,又輕柔地將睡蓮的花瓣合上。

旅客的行程未達,糧袋已空,衣裳破裂汙損,而又筋疲力盡,你解除了他的羞澀與困窮,使他的生命像花朵一樣在仁慈的夜幕下甦醒。

25

在這睏倦的夜裡,讓我帖服地把自己交給睡眠,把信賴託付給你。

讓我不去勉強我的萎靡的精神,來準備一個對你敷衍的禮拜。

是你拉上夜幕蓋上白日的倦眼,使這眼神在醒覺的清新喜悅中,更新了起來。

26

他來坐在我的身邊,而我沒有醒起。多麼可恨的睡眠,唉,不幸的我呵!

他在靜夜中來到;手裡拿著琴,我的夢魂和他的音樂起了共鳴。

唉,為什麼每夜就這樣地虛度了?呵,他的氣息接觸了我的睡眠,為什麼我總看不見他的面?

27

燈火,燈火在哪裡呢?用熊熊的渴望之火把它點上罷!

燈在這裡,卻沒有一絲火焰——這是你的命運嗎,我的心呵!你還不如死了好!

悲哀在你門上敲著,她傳話說你的主醒著呢,他叫你在夜的黑暗中奔赴愛的約會。

雲霧遮滿天空,雨也不停地下。我不知道我心裡有什麼在動盪——我不懂得它的意義。

一霎的電光,在我的視線上拋下一道更深的黑暗,我的心摸索著尋找那夜的音樂對我呼喚的徑路。

燈火,燈火在哪裡呢?用熊熊的渴望之火把它點上罷!雷聲在響,狂風怒吼著穿過天空。夜像黑巖一般的黑。不要讓時間在黑暗中度過罷。用你的生命把愛的燈點上罷。

28

羅網是堅韌的,但是要撕破它的時候我又心痛。

我只要自由,為希望自由我卻覺得羞愧。

我確知那無價之寶是在你那裡,而且你是我最好的朋友,但我卻捨不得清除我滿屋的俗物。

我身上披的是塵灰與死亡之衣;我恨它,卻又熱愛地把它抱緊。

我的債務很多,我的失敗很大,我的恥辱秘密而又深重;但當我來求福的時候,我又戰慄,唯恐我的祈求得了允諾。

29

被我用我的名字囚禁起來的那個人,在監牢中哭泣。我每天不停地築著圍牆;當這道圍牆高起接天的時候,我的真我便被高牆的黑影遮斷不見了。

我以這道高牆自豪,我用沙土把它抹嚴,唯恐在這名字上還留著一絲罅隙;我煞費了苦心,我也看不見了真我。

30

我獨自去赴幽會。是誰在暗寂中跟著我呢?

我走開躲他,但是我逃不掉。

他昂首闊步,使地上塵土飛揚;我說出的每一個字裡,都摻雜著他的喊叫。

他就是我的小我,我的主,他恬不知恥;但和他一同到你門前,我卻感到羞愧。

31

「囚人,告訴我,誰把你捆起來的?」

「是我的主人,」囚人說,「我以為我的財富與權力勝過世界上一切的人,我把我的國王的錢財聚斂在自己的寶庫裡。我昏困不過,睡在我主的床上,一覺醒來,我發現我在自己的寶庫裡做了囚人。」

「囚人,告訴我,是誰鑄的這條堅牢的鎖鏈?」

「是我,」囚人說,「是我自己用心鑄造的。我以為我的無敵的權力會征服世界,使我有無礙的自由。我日夜用烈火重錘打造了這條鐵鏈。等到工作完成,鐵鏈堅牢完善,我發現這鐵鏈把我捆住了。」

32

塵世上那些愛我的人,用盡方法拉住我。你的愛就不是那樣,你的愛比他們的偉大得多,你讓我自由。

他們從不敢離開我,恐怕我把他們忘掉。但是你,日子一天一天地過去,你還沒有露面。

若是我不在祈禱中呼喚你,若是我不把你放在心上,你愛我的愛情仍在等待著我的愛。

33

白天的時候,他們來到我的房子裡說:「我們只佔用最小的一間屋子。」

他們說:「我們要幫忙你禮拜你的上帝,而且只謙恭地領受我們應得的一份恩典。」他們就在屋角安靜謙柔地坐下。

但是在黑夜裡,我發現他們強暴地衝進我的聖堂,貪婪地攫取了神壇上的祭品。

34

只要我一息尚存,我就稱你為我的一切。

只要我真誠不滅,我就感覺到你在我的四圍,任何事情,我都來請教你,任何時候都把我的愛獻上給你。

只要我一息尚存,我就永不把你藏匿起來。

只要把我和你的意旨鎖在一起的腳鐐,還留著一小段,你的意旨就在我的生命中實現——這腳鐐就是你的愛。

35

在那裡,心是無畏的,頭也抬得高昂;

在那裡,知識是自由的;

在那裡,世界還沒有被狹小的家國的牆隔成片段;

在那裡,話是從真理的深處說出;

在那裡,不懈的努力向著「完美」伸臂;

在那裡,理智的清泉沒有沉沒在積習的荒漠之中;

在那裡,心靈是受你的指引,走向那不斷放寬的思想與行為——

進入那自由的天國,我的父呵,讓我的國家覺醒起來罷。

36

這是我對你的祈求,我的主——請你剷除,剷除我心裡貧乏的根源。

賜給我力量使我能清閒地承受歡樂與憂傷。

賜給我力量使我的愛在服務中得到果實。

賜給我力量使我永不拋棄窮人也永不向淫威屈膝。

賜給我力量使我的心靈超越於日常瑣事之上。

再賜給我力量使我滿懷愛意地把我的力量服從你意志的指揮。

37

我以為我的精力已竭,旅程已終——前路已絕,儲糧已盡,退隱在靜默鴻蒙中的時間已經到來。

但是我發現你的意志在我身上不知有終點。舊的言語剛在舌尖上死去,新的音樂又從心上迸來;舊轍方迷,新的田野又在面前奇妙地展開。

38

我需要你,只需要你——讓我的心不停地重述這句話。日夜引誘我的種種慾念,都是透頂的詐偽與空虛。

就像黑夜隱藏在祈求光明的朦朧裡,在我潛意識的深處也響出呼聲——我需要你,只需要你。

正如風暴用全力來衝擊平靜,卻尋求終止於平靜,我的反抗衝擊著你的愛,而它的呼聲也還是——我需要你,只需要你。

39

在我的心堅硬焦躁的時候,請灑我以慈霖。

當生命失去恩寵的時候,請賜我以歡歌。

當煩雜的工作在四圍喧鬧,使我和外界隔絕的時候,我的寧靜的主,請帶著你的和平與安息來臨。

當我乞丐似的心,蹲閉在屋角的時候,我的國王,請你以王者的威儀破戶而入。

當慾念以誘惑與塵埃來迷濛我的心眼的時候,呵,聖者,你是清醒的,請你和你的雷電一同降臨。

40

在我乾枯的心上,好多天沒有受到雨水的滋潤了,我的上帝。天邊是可怕的赤裸——沒有一片輕雲的遮蓋,沒有一絲遠雨的涼意。

如果你願意,請降下你的死黑的盛怒的風雨,以閃電震懾諸天罷。

但是請你召回,我的主,召回這瀰漫沉默的炎熱罷,它是沉重尖銳而又殘忍,用可怕的絕望焚灼人心。

讓慈雲低垂下降,像在父親發怒的時候,母親的含淚的眼光。

41

我的情人,你站在大家背後,藏在何處的陰影中呢?在塵土飛揚的道上,他們把你推開走過,沒有理睬你。在乏倦的時間,我擺開禮品來等候你,過路的人把我的香花一朵一朵地拿去,我的花籃幾乎空了。

清晨,中午都過去了。暮色中,我倦眼矇矓。回家的人們瞟著我微笑,使我滿心羞慚。我像女丐一般地坐著,拉起裙兒蓋上臉,當他們問我要什麼的時候,我垂目沒有答應。

呵,真的,我怎能告訴他們說我是在等候你,而且你也應許說你一定會來。我又怎能抱愧地說我的妝奩就是貧窮。呵,我在我心的微隱處緊抱著這一段驕榮。

我坐在草地上凝望天空,夢想著你來臨時候那忽然炫耀的豪華——萬彩交輝,車輦上金旗飛揚,在道旁眾目睽睽之下,你從車座下降,把我從塵埃中扶起坐在你的旁邊,這襤褸的丐女,含羞帶喜,像蔓藤在暴風中顫搖。

但是時間流過了,還聽不見你的車輦的輪聲。許多儀仗隊伍都在光彩喧闐中走過了。你只要靜默地站在他們背後嗎?我只能哭泣著等待,把我的心折磨在空虛的佇望之中嗎?

42

在清曉的密語中,我們約定了同去泛舟,世界上沒有一個人知道我們這無目的無終止的遨遊。

在無邊的海洋上,在你靜聽的微笑中,我的歌唱抑揚成調,像海波一般的自由,不受字句的束縛。

時間還沒有到嗎?你還有工作要做嗎?看罷,暮色已經籠罩海岸,蒼茫裡海鳥已群飛歸巢。

誰知道什麼時候可以解開鏈索,這隻船會像落日的餘光,消融在黑夜之中呢?

43

那天我沒有準備好來等候你,我的國王,你就像一個素不相識的平凡的人,自動地進到我的心裡,在我生命的許多流逝的時光中,蓋上了永生的印記。

今天我偶然照見了你的簽印,我發現它們和我遺忘了的日常哀樂的回憶,雜亂地散擲在塵埃裡。

你不曾鄙夷地避開我童年時代在塵土中的遊戲,我在遊戲室裡所聽見的足音,和在群星中的迴響是相同的。

44

陰晴無定,夏至雨來的時節,在路旁等候瞭望,是我的快樂。

從不可知的天空帶信來的使者們,向我致意又向前趕路。我衷心歡暢,吹過的風帶著清香。

從早到晚我在門前坐地,我知道我一看見你,那快樂的時光便要突然來到。

這時我自歌自笑。這時空氣裡也充滿著應許的芬芳。

45

你沒有聽見他靜悄的腳步嗎?他正在走來,走來,一直不停地走來。

每一個時間,每一個年代,每日每夜,他總在走來,走來,一直不停地走來。

在許多不同的心情裡,我唱過許多歌曲,但在這些歌調裡,我總在宣告說:「他正在走來,走來,一直不停地走來。」

四月芬芳的晴天裡,他從林徑中走來,走來,一直不停地走來。

七月陰暗的雨夜中,他坐著隆隆的雲輦,前來,前來,一直不停在前來。

愁悶相繼之中,是他的腳步踏在我的心上,是他的雙腳的黃金般的接觸,使我的快樂發出光輝。

46

我不知道從久遠的什麼時候,你就一直走近來迎接我。

你的太陽和星辰永不能把你藏起使我看不見你。

在許多清晨和傍晚,我曾聽見你的足音,你的使者曾秘密地到我心裡來召喚。

我不知道為什麼今天我的生活完全激動了,一種狂歡的感覺穿過了我的心。

這就像結束工作的時間已到,我感覺到在空氣中有你光降的微馨。

47

夜已將盡,等他又落了空。我怕在清晨我正在倦睡的時候,他忽然來到我的門前。呵,朋友們,給他開著門罷——不要攔阻他。

若是他的腳聲沒有把我驚醒,請不要叫醒我。我不願意小鳥嘈雜的合唱,和慶祝晨光的狂歡的風聲,把我從睡夢中吵醒。即使我的主突然來到我的門前,也讓我無擾地睡著。

呵,我的睡眠,寶貴的睡眠,只等著他的摩觸來消散。呵,我的合著的眼,只在他微笑的光中才開睫,當他像從洞黑的睡眠裡浮現的夢一般地站立在我面前。

讓他作為最初的光明和形象,來呈現在我的眼前。讓他的眼光成為我覺醒的靈魂最初的歡躍。

讓我自我的返回成為向他立地的皈依。

48

清晨的靜海,漾起鳥語的微波;路旁的繁花,爭妍鬥豔;在我們匆忙趕路無心理睬的時候,雲隙中散射出燦爛的金光。

我們不唱歡歌,也不嬉遊;我們也不到村集上去交易;我們一語不發,也不微笑;我們不在路上留連。時間流逝,我們也加速了腳步。

太陽昇到中天,鴿子在涼陰中叫喚。枯葉在正午的炎風中飛舞。牧童在榕樹下做他的倦夢,我在水邊臥下,在草地上展布我睏乏的四肢。

我的同伴們嘲笑我;他們抬頭疾走;他們不回顧也不休息;他們消失在遠遠的碧靄之中。他們穿過許多山林,經過生疏遙遠的地方。長途上的英雄隊伍呵,光榮是屬於你們的!譏笑和責備要促我起立,但我卻沒有反應。我甘心沒落在樂於接受的恥辱的深處——在模糊的快樂陰影之中。

陽光織成的綠陰的幽靜,慢慢在籠罩著我的心。我忘記了旅行的目的,我無抵抗地把我的心靈交給陰影與歌曲的迷宮。

最後,我從沉睡中睜開眼,我看見你站在我身旁,我的睡眠沐浴在你的微笑之中。我從前是如何地懼怕,怕這道路的遙遠困難,到你面前的努力是多麼艱苦呵!

49

你從寶座上下來,站在我草舍門前。

我正在屋角獨唱,歌聲被你聽到了。你下來站在我草舍門前。

在你的廣廳裡有許多名家,一天到晚都有歌曲在唱。但是這初學的簡單的音樂,卻得到了你的賞識。一支憂鬱的小調,和世界的偉大音樂融合了,你還帶了花朵作為獎賞,下了寶座停留在我的草舍門前。

50

我在村路上沿門求乞的時候,你的金輦像一個華麗的夢從遠處出現,我在猜想這位萬王之王是誰!

我的希望高升,我覺得我苦難的日子將要告終,我站著等候你自動的施與,等待那散擲在塵埃裡的財寶。


作者「泰戈爾」的其他小說

新月集·飛鳥集