開篇 老僕人

哈尼婭 顯克維奇 第1頁,共2頁

除了老管家、監工和護林員之外,還有另一種人正在從這世界上漸漸消失,那就是老僕人。

在我兒時的記憶中,父母就被這樣一個大塊頭服侍。在這些大塊頭百年之後,深埋在地下快被人遺忘時,又時不時地會有好事者把他們的故事挖掘出來。這位老僕人的名字叫米可拉·蘇赫沃斯基,他從前是一個貴族,來自蘇哈沃拉的貴族部落,這一點他經常在講述自己的故事時提起。他從對我祖父的那段寶貴回憶中談到我父親,那時他還是拿破崙戰役時期的一名勤務兵。他自己也記不清到底是什麼時候開始服侍我祖父的了,當問到日期的時候,他吸了口鼻菸,然後回答道:

「是的,那時我還是個沒長鬍子的毛頭小子,而上校也很年輕。」

在我父母的家裡,他幾乎履行了各種各樣的職責。他是男管家,也是貼身僕人。夏季莊稼收穫的時候他是監工,冬季又忙著去打穀脫粒。他保管著伏特加酒庫、地窖和糧倉的鑰匙,也會修理鐘錶。但最重要的是,他使這個家秩序井然。

我記憶最深刻的就是這個人的責備。他責備我父親和母親,即便我喜歡這個人,但是仍像害怕火焰一樣的害怕他。在廚房,他完成了一整天的廚師工作之後,會揪著儲藏室男孩的耳朵穿過屋子,而且對任何事都不會感到滿意。當他微醺的時候,這樣的事一週發生一次,所有人都躲著他,不是因為他能讓自己對著男主人和女主人說髒話,而是因為一旦他粘上了誰,那個人就會被跟上一整天,接受沒完沒了的嘮叨和責備。

在吃晚飯的時候,他站在我父親的餐椅後面,而且,即便他不需要服侍的時候,他也盯著那個正在服侍主人的人,他對這種毒藥般的生活具有別樣的熱情。

「小心點,小心點!」他咕噥著說,「否則我要你好看。看看他!他就不能服侍得快點,拖後腿,像頭遊行的老奶牛。我說小心點!他沒聽見主人正在叫他嗎,為小姐換一下她的盤子。你為什麼在發呆?為什麼?看看他!快看看他!」

他在飯桌上不停地插話,並且總是反對一切。經常發生的一幕是,我父親在吃飯的時候轉身對他說:

「米可拉,晚飯後告訴馬圖斯去牽幾匹馬,我們要去某某地方。」

「騎馬!為什麼不騎馬?哦耶!但是,馬不是用來騎的嗎?讓可憐的馬兒在這樣的路上跑斷腿。要是有需要的拜訪,那必須去。當然他們的領地是自由的,我需要阻止他們嗎?不需要阻止。為什麼不去拜訪?算賬可以等,打穀可以等。這次拜訪不能等。」

「和米可拉在一起真是一種折磨!」我父親有時候沒有耐心地喊道。

但是米可拉又開始說了:

「我說了我不笨了嗎?我知道我很笨。管家已經去內渥多市向牧師的女管家求愛了,為什麼主人不能繼續他的拜訪?難道這種拜訪不如向女管家求愛重要嗎?如果僕人可以被允許去做他想做的事,那麼主人也能夠被允許。」

由此進入無意義的老生常談的怪圈。

好吧,就像我已經說過的,我和我的弟弟都害怕他,這種懼怕幾乎超過了我們的家庭教師路德維克,更超過了我們的父母。他對待我的妹妹們很禮貌,他叫她們每一個人「您」,儘管她們比我們年紀小,但是他卻不顧禮節地叫我們「你」。對於我來說,他有一種特別的魅力:總是把槍裝在口袋裡。經常發生的事是,我在下課後溜進儲藏室,盡我所能地向他親切友好地微笑,然後有些膽怯地說:

「米可拉!希望米可拉今天過得愉快。米可拉今天擦手槍了嗎?」

「亨瑞克在這兒想幹嗎?我得準備一塊抹布,就這樣。」

然後他就開始嘲笑著對我說:「米可拉!米可拉!當你想要玩這槍的時候,米可拉就是個好人,當你不想玩的時候,就把米可拉丟出去喂狼。你應該好好地學習,要不然玩槍也不能讓你長心眼兒。」

「我已經寫完作業了。」我幾乎要哭出來著說。

「寫完作業了!嗯!寫完了!他一直學一直學,但是腦子仍就像個空桶。我不會給你玩這手槍了,就這樣。」(在說這話的時候,他摸索了一下口袋)「但是這手槍如果被誰盯上了,米可拉就一直帶著它。該責怪誰呢?米可拉。是誰讓這孩子學槍呢?米可拉。」

一邊這麼喋喋不休地責備著,他走進我父親的房間,摘下手槍,吹掉上面的灰塵。接著,他點燃一根蠟燭,把帽蓋在槍口,然後讓我瞄準。一般在這個時候,我內心都承受著巨大的壓力。

「這孩子是怎麼拿槍的!」他說,「嗯!像個剪頭髮的。你是怎麼熄滅蠟燭的,能不能不要像個老頭兒熄滅教堂的蠟燭那樣?你應該做個牧師,背誦《聖母經》,但成不了軍人。」他用自己的方式教導我們當年的戰爭藝術。通常在晚飯之後,我和弟弟就在他的眼皮底下學習如何走軍步,同我們一起練習的還有路德維克神父,他的步伐非常有趣。

這時米可拉就會皺著眉頭看著牧師,即使他害怕牧師甚過於其他任何人,但還是控制不住地說:

「嗨!」他說道,「某些人優雅的軍步走起來就像一頭老母牛。」

我是哥哥,常常受他的擺佈,所以受苦最多。但是當我被送進學校上學的時候,老米可拉淚流不止,好像天塌下來了一樣。父母跟我說他變得更容易生氣了,連著生了他們兩個禮拜的氣。

「他們把這孩子帶走了,」他說,「即便這孩子死在那兒!天哪!但是他能從學校學到什麼?難道他不是繼承人嗎?他會學拉丁語嗎?他們想把這孩子變成一個聰明人兒,這是多麼愚蠢的想法啊!孩子已經走了,走遠了,而你這個老人,還縮在角落回味這孩子的餘溫。鬼知道事情為什麼變成這樣。」

記得我第一次放假回家的時候,家裡所有的人都還在睡覺。那是剛剛黎明的時候,清晨的空氣清冷,空中飄著雪花。庭院裡的桔槔在汲水時發出吱吱的聲響,看門狗一聲聲地叫喚著打破黎明的寂靜。房間的百葉窗都關著,但是廚房裡的窗戶閃著明亮的光,把旁邊的牆面映上一抹玫瑰色。我走進屋子,疲憊而又沮喪,心中帶著一絲害怕,因為我拿高分的功課並沒有什麼過人之處。這種無助的感覺一直都在,直到我找到了自己的定位,直到我長大了能夠習慣各種慣例和學校制度。我害怕父親,我害怕牧師嚴厲而又毫無表情的臉,是他把我從華沙帶來的。我從他們任何一方都得不到安慰。最後,我看見廚房的門開啟了,鼻頭凍得紅紅的老米可拉縮著身子穿過雪地,手上的托盤裡放著熱氣騰騰的乳酪鍋。當他看到我的時候,他喊道:「哦,金色的小潘尼奇!我最親愛的孩子!」接著,他快速地放下托盤,把兩個鍋子反過來,摟著我的脖子開始緊緊地擁抱和親吻。此後他總是叫我小潘尼奇。

從那以後的整整兩個禮拜,他都因為乳酪的事不能原諒我:「一個男人悄悄地為自己拿了塊乳酪,這孩子還跟著。他可真會挑時候出現。」諸如此類。

父親想要打我,或者至少他嚷嚷著要這麼做,因為我拿到了兩個中等分數,一門是書法,一門是德語。我一邊哭著保證下次會考好,一邊母親也在從中說著好話,最後,由米可拉挑起的麻煩又由他制止了。米可拉可不懂書法是什麼創作,也不知道為什麼會因為德語——他聽都沒聽過的語言——而處罰一個人。

「好吧,」他說,「這孩子是參加路德教了嗎,還是什麼施瓦布?我尊敬的上校懂德語嗎?或者主人他自己(這個時候他轉向父親)懂德語?我們在……那叫什麼地方?在萊比錫城遇到德軍,鬼才知道我們攻打他們的時候都不會說德語,但是德國人還不是被我們灰溜溜地趕跑了。」

老米可拉又多了一個怪癖:他很少提起自己從前的打仗經歷,但是在需要片刻幽默的時候他就會這麼說了,撒謊撒得還真像那麼回事。從教義上來說,他不應該撒謊,但是在他的腦子裡,似乎事實已經混在一起了,還形成了一種奇妙的均衡。無論聽說什麼早年間的軍事征戰,他都能適用於自己和我的祖父,也就是他的上校。並且,他虔誠地相信自己所說的全部。

有時候在穀倉,他一邊監督農民計算打麥的費用,一邊就開始講故事了。這時候人們就停下工作,坐在連枷上休息,在聽到精彩之處驚奇地張大嘴。而他就會注意到他們,並且喊道:「為什麼你們張著大嘴看著我,就像個大炮一樣?」

然後就聽到:「嚕噗!蹴噗!嚕噗!蹴噗!」

這種連枷的聲音在打麥場上響了一段時間,但是過了一會兒米可拉又開始說了:「我兒子給我寫信了,說他剛剛被帕米拉女王封為上將了。他在那邊有很好的職位,又有很高的薪水,但是那個城市偏偏總是有可怕的霜凍……」

我可能提到過,這個老頭在教育孩子方面是不成功的。他是有個兒子,這是事實,但是一無是處,這個孩子在長大以後闖了很多的禍,最後消失得無影無蹤。米可拉的女兒在做姑娘的時候,就同村裡所有的官員調情,來者不拒。最後她死了,還留下了個女兒。這個女兒的名字叫哈尼婭,她大概和我同歲,是個漂亮而又纖弱的小女孩。記得我們經常玩士兵遊戲。哈尼婭是一名鼓手,但是對於我們的敵人來說她是個麻煩的人。她性格很好,溫和得像一個天使。世上有充滿苦痛的命運在等待著她,但是目前對於我們來說卻無關痛癢。

回到這個老頭的故事。有一次,我聽到他講當年槍騎士們的馬在馬麗安堡驚慌四逃的情景。一萬八千多匹馬從華沙城大門一擁而入。「很多人被踩死了,」他說,「直到它們被逮住後才太平下來,你可以很容易想象到那場景」。還有一次,他在宅子裡,儘管不是在穀倉了,對我們說了以下的話:

「我們的仗打得漂亮嗎?為什麼我們不能打得漂亮點?記得有一次我們同澳大利亞軍隊開戰,我站在列隊中,再重申一遍,我站在列隊中,旁邊是總司令的座駕。我軍好像是從澳大利亞軍隊那邊,也就是從敵方,得到了一個口信。‘嗨,蘇赫沃斯基,’總司令說,‘我知道你!只要能追上你,我們就能結束這整個戰爭了。’」

「可是他沒提過上校嗎?」我父親問道。

「當然提到了!因為總司令特意地跟我說是‘你和上校’。」

路德維克神父不耐煩地說:

「得了吧,米可拉,你說謊說得好像真能撈到什麼好處一樣。」

老頭皺著眉頭想要反駁,但是他對路德維克神父既害怕又敬畏,所以什麼都沒說。但是過了一會兒,等氣氛好轉之後,他又繼續說:

「森克魯特斯基神父也這麼說我。有一次,我被澳大利亞人刺中一刀,就在第五根肋骨那兒,當時的狀況很糟。我想我是死定了,所以就在森克魯特斯基神父面前向萬能的主懺悔自己所有的罪過。森克魯特斯基神父一直靜靜地聽著,最後他說:‘敬畏主吧,米可拉,你已經把知道的全部謊話都告訴我了。’然後我說:‘可能是吧,因為我什麼都記不得了’。」

「是他們治好你的吧?」

「治好?他們怎麼治好我?是我治好了自己。我當時把兩袋藥粉攪和在一起放到一夸脫伏特加中,晚上就喝了,第二天早晨醒來的時候就又生龍活虎了。」

我已經聽了很多像這樣的故事了,但是不知道為什麼,路德維克神父禁止米可拉這樣地「胡說八道」,他要「完全杜絕」。作為一位牧師和一個內向的鄉下人,可憐的路德維克神父不知道的是,首先,每一個年輕人,當暴風雨席捲了他安靜單純的角落,把他吹進廣闊天地的時候,他都必須不止一次地被洗腦;其次,並不是老僕人和他的故事把他洗腦了,而是其他什麼人。

這麼說來,米可拉並沒有給我們帶來不好的影響,相反,這個老頭細心又嚴格地照管著我們。從完全意義上說,他是一個盡責的人。戰爭歲月使他保持了一種很好的品質:執行命令時擁有責任心和準確度。

記得有一年冬天,野狼給我們帶來了很大的麻煩,它們太無法無天了,先是有幾隻在晚上溜進村莊搞破壞,慢慢地就開始大量湧入。我父親是一個天生的獵手,他想安排一場盛大的狩獵活動,但是當他知道狩獵指令是由我們的鄰居潘·奧斯崔斯基——一位出名的狩狼專家發出後,他就開始焦慮了,於是他寫了一封信給這位專家,並叫來米可拉說:

「佃戶要去鎮上,你跟他一塊去,在離開奧斯崔錫附近的路上,把這封信交給潘·奧斯崔斯基。讓他務必給我個回信,如果沒有回信的話就別回來見我。」

米可拉帶著信,和佃戶一起鑽進馬車就走了。晚上的時候,佃戶回來了,可米可拉沒有跟他一起回來。父親想著他可能是留在奧斯崔錫過夜了,第二天就會回來。就這樣過了一天,米可拉沒有回來,又過了一天,還是沒有回來,已經過了三天了,仍然沒有他的人影兒。家裡的氣氛開始沉重起來。父親擔心他是在回家的路上被狼群襲擊了,就派人去找他。大家找了半天也沒看到半個人影兒。父親於是又派人去了奧斯崔錫。在奧斯崔錫,有人說他到過那兒,但是他並沒找到潘·奧斯崔斯基。他詢問過在哪裡能找潘·奧斯崔斯基,然後就從侍從那兒借了四個盧布走了,不知所蹤。這是什麼意思?慢慢想去吧。

第二天,派去其他村子尋找的人傳來訊息,說他們找遍了所有地方都沒發現米可拉,我們就開始為他慟哭了。在第六天晚上,在書房處理事情的父親聽到門外傳來的嚓嚓的腳步聲,還有誰在壓低了嗓子抱怨,他立刻就認出了米可拉。

是真的,就是米可拉,全身冰冷、疲憊、瘦弱,還有冰碴兒掛在鬍子上,幾乎都認不出他來了。

「米可拉!感謝萬能的主!你這段時間跑到哪裡去了?」

「我去幹嗎了?我去幹嗎了?」米可拉喃喃地說,「我是打算去幹什麼的?潘·奧斯崔斯基不在家,去布京了,我就去布京找他。到了布京,他們告訴我說,真見鬼,潘·奧斯崔斯基已經去了卡熱洛夫卡,於是我也往那裡去了,可是他卻從卡熱洛夫卡離開了。誰說他不能自由地亂逛?人家也是個主人。還有,他不是徒步走的。‘非常好’我說,我從卡熱洛夫卡去了首都,因為他們說他在那兒。他在首都做什麼生意啊?他是市長嗎?他去了鎮上了,那我能回來嗎?於是,我就去了鎮上把信交給他。」

「好吧,他給你回信了嗎?」