h君說的是正確的,我低垂眼瞼沉默了一會兒,終於說了謊:
「其實是我父母擔心,他們說若能辦得到,就想一段一段地瞭解整個旅行過程的情況……」
看我露出一副窘態,h君笑了起來。他說:
「你不必那麼擔心嘛。不要緊的,我擔保。」
「不過,因為老年人……」
「那就不好辦啦。所以,我不喜歡老年人。你回家就這麼說,沒關係。」
「再沒什麼好辦法了嗎?既讓您不感到麻煩又能使我父母滿意的辦法。」
h君又抿嘴笑了。
「誰有那樣的靈丹妙藥?你呀——不過,既然你特地委託我,我就這樣辦吧。如果在旅行地有值得向你報告的事,那就給你寫信;如果不給你寫信,那就是同平常一樣,你可以放心。這樣行吧?」
我不能再對h君奢求更多。
「這就行了。不過,所謂值得向我報告的事,請不要理解為一般說的意外事件,而應解釋成您觀察到的哥哥的思想感情中那些不同於尋常的東西。可以吧?」
「還相當麻煩哩。不過,算了,可以這麼辦。」
「還有,哥哥也許會提到我的事,母親的事,家庭的事情等等,我想也請您不客氣地一一告知。」
「嗯。只要沒妨礙就告訴你。」
「有妨礙也不要緊,還請告訴我。否則,家人不好辦呀。」
h君一聲不吭地吸起煙來。我發現自己儘管是個缺乏經驗的年輕人,卻有點說得過分了,一種多此一舉的感覺頓時湧上心頭。h君望著院子,角落裡種著五六棵房東從秋田帶來的大蜂鬥菜。雨後的初夏,天空總是把明亮的光輝灑向大地。所以,蜂鬥菜的粗莖在薄暮中顯得格外綠油油的。
「那裡有個大癩蛤蟆喲。」h君說。
閒聊了一會兒之後,我想趁天還未黑時離開這裡。
「你的婚事怎麼樣啦?前兩天三澤來這裡時得意地說給你找了個漂亮的哩。」
「哦,三澤也是挺好管閒事的。」
「可是,好像不完全是出於好管閒事才給你介紹的喲。所以,你也得適可而止,娶過來算了。聽說容貌不錯嘛,你不滿意嗎?」
「不是不滿意。」
h君笑著說:「哈哈,還是滿意的呀!」我走出h君的門,心想此事如不及早設法解決,情理上對三澤說不過去。然而,哥哥的問題尚未告一段落,我也就沒心思轉到這件事上來。我也胡亂想過,乾脆認為是女方看上我了,這樣的話……
作者「夏目漱石」的其他小說