第4章 福樓拜動物寓言集註

福樓拜的鸚鵡 巴恩斯 第2頁,共2頁

我們也別忘了那隻不在場的鸚鵡。在《情感教育》中,弗雷德里克漫步穿過在1848年起義中遭到破壞的巴黎某區。他走過已經被拆除的街頭堡壘;他看見一攤攤黑黑的東西,那肯定是血;房子裡掛的窗簾就像是釘子上吊著的破布。在這一片混亂中,還是有些美好之物僥倖活了下來。弗雷德里克朝一扇窗戶裡看去,他看見了一個鐘,幾幅畫——還有一個鸚鵡的棲架。

這和我們徜徉於過去的方式並無大異。我們迷茫混亂,充滿畏懼,順著尚存的標記一路走去;我們看得見街道的名字,但不確定自己所在何方。到處都是斷壁殘垣。這些人從未停止戰爭。這時我們看見一棟房子;也許是作家住過的。在前面的牆壁上有塊牌匾。「居斯塔夫· 福樓拜,法國作家,1821—1880,曾生活於此,當——」但後面的字就變得極小,就如同眼科醫生的視力檢查表。我們走上前去。我們往窗戶裡瞅。哦,是真的;儘管經歷過屠戮,但還有一些美好之物留存了下來。鍾還在嘀嗒走。牆上的畫提醒我們,藝術曾在這裡受人敬仰。一個鸚鵡的棲架引起了我們的注意。我們想找到鸚鵡。鸚鵡在哪?我們還能聽見它的聲音;但看到的只是一個光禿禿的木質棲架。這隻鳥已經飛走了。

1)浪漫的狗。這是一隻大個頭的紐芬蘭犬,屬於埃莉薩· 施萊辛格。假如我們信杜康的話,它的名字叫尼祿;假如我們聽龔古爾的,它的名字就叫薩勃。居斯塔夫在特魯維爾遇見了施萊辛格夫人:他十四歲半,她二十六歲。她很美,她的丈夫很富有;她戴著一頂巨大的草帽,透過她的細布裙子,可以瞅見那一對香肩。尼祿(或薩勃)與她形影不離。居斯塔夫經常遠遠地跟著她。有次她在沙丘上解開衣服給孩子餵奶。他悵然若失,痛苦無助,深陷情網。從此以後,他就認定1836年的匆匆夏日烙傷了他的心。(當然,我們可以選擇不信他的這個說法。龔古爾是怎麼說的?「雖然他生性坦誠,但在說到自己的情海沉浮時,他從來都不是實話實說。」)他最先向誰講述了這份感情?他的同學友人?他的媽媽?施萊辛格夫人本人?不:他告訴了尼祿(或薩勃)。他帶著這隻紐芬蘭犬,散步穿過特魯維爾的沙地。踩在柔軟隱秘的沙丘上,他會雙膝跪地,雙手抱住狗。然後,他會親吻這隻狗,所吻的位置正是它的女主人不久前剛用嘴唇觸碰過的(大家對究竟吻在何處尚有爭議:有些人說是狗的鼻口處,有些人說是頭頂);他會對著尼祿(或薩勃)那毛茸茸的耳朵竊竊私語,這份被傾訴的秘密,正是他渴望講給那個穿著細布裙子、戴著草帽的人聽的;而且,他還會淚流滿面。

對施萊辛格夫人的記憶,以及她的存在,將伴隨著福樓拜的餘生。至於那隻狗的情況,就沒有記載了。

2)現實的狗。據我所知,還沒有人詳細研究過克魯瓦塞的寵物。它們只有倏忽短暫的生命,或有名,或無名;我們很少知道人們是什麼時候或以何種方式獲得了它們,它們又是何時或怎樣死的。讓我們做一下彙總吧:

1840年,居斯塔夫的妹妹卡羅琳有一隻叫薩伏伊的山羊。

1840年,這家人養了一隻黑色的紐芬蘭母犬,名字叫尼奧(也許杜康印象中施萊辛格夫人那隻紐芬蘭犬的名字就是受此影響)。

1853年,居斯塔夫在克魯瓦塞獨自和一隻無名狗吃飯。

1854年,居斯塔夫和一隻叫戴克諾的狗一起吃飯;很可能正是前面所說的那隻狗。

1856至1857年,他的外甥女卡羅琳養了一隻寵物兔。

1856年,他在自家草坪上展出了一隻他從東方帶回來的鱷魚標本:這是它三千年來頭一回重新沐浴在陽光下。

1858年,一隻野兔在花園裡安營紮寨;居斯塔夫不許人殺它。

1866年,居斯塔夫獨自和一小盆金魚吃飯。

1867年,寵物狗(沒有名字,也不知品種)被耗子藥毒死。

1872年,居斯塔夫得到了獵犬朱利奧。

注:如果我們要完整記錄下居斯塔夫以主人身份豢養的活物,那還得再記下一筆,1842年10月他身上生了一次毛蝨。

在上面列出的這些寵物中,我們唯一掌握確切資訊的就是朱利奧。1872年4月,福樓拜夫人逝世;偌大的房子裡只剩下居斯塔夫一人,他「孑然一身」地在大桌前吃飯。9月,他的朋友埃德蒙· 拉波特要送他一隻獵犬。福樓拜有些猶豫,擔心染上狂犬病,但最終還是接受了。他給這隻狗起名為朱利奧(是用來紀念朱利葉· 赫伯特?——隨你怎麼想吧),並很快就喜歡上了它。在那個月的月底,他寫信給外甥女,說他唯一的消遣(在他擁抱施萊辛格夫人的紐芬蘭犬的三十六年後)就是抱抱他「可憐的狗」。「它的沉靜和美讓人豔羨。」

這隻獵犬成為了他在克魯瓦塞的最後伴侶。一個不可思議的組合:身材臃腫、不愛活動的小說家,和苗條敏捷的獵狗。朱利奧的私密生活開始成為福樓拜書信裡的重頭戲:他說這隻狗和附近的「一個年輕人」完成了「貴庶通婚」。主人和寵物甚至同時生病:在1879年春,福樓拜患了風溼病,腿腳腫了,而朱利奧也染上了不明犬病。「它完全就和人一樣,」居斯塔夫寫道,「它所做的微小動作,具有深刻的人性。」人和狗都康復了,艱難地熬過了這一年。1879到1880年的冬天出奇地冷。福樓拜的管家用一條舊褲子給朱利奧改了一件外套。他們一起度過了這個冬天。福樓拜死在了春天。

後來狗的情況未見記載。

3)象徵的狗。包法利夫人有一隻狗,是一個獵場管理員送給她的,她的丈夫曾治好了此人的胸部感染。它是unepetitelevretted’italie,即一隻母的義大利小獵犬。所有的福樓拜譯者都不放在眼裡的納博科夫將此翻譯成「威位元犬」。無論這從動物學角度上看是否正確,他肯定漏譯了動物的性別,而這一點在我看來很關鍵。這隻狗的意義不算核心……它算不上是象徵物,也不完全是譬喻;倒可稱之為一種修辭。愛瑪得到這隻狗時,還和查理住在託斯特:那時的她剛剛在內心萌發出不安分的衝動;那時的她感到厭倦和不滿,但還沒有陷入墮落。她帶著獵犬散步,有大半段寫到這個動物,此處篇幅不長卻寫得甚妙,它變得不僅僅只是一隻狗。「起初她的思緒漫無目的,就像她繞著圈跑的獵犬,跟著黃色的蝴蝶吠叫,追著田鼠,啃著玉米地邊上的苞米。然後,她的思緒逐漸集中起來,直到她坐在一塊草地上,用陽傘的尖頭戳著地,不斷地喃喃自語:‘天啊,我為什麼要結婚?’」

這是狗的第一次亮相,算是精巧的插曲;後來,愛瑪抱著它的頭親吻(就像居斯塔夫親吻尼祿或薩勃那樣):這隻狗神情憂鬱,她和它說著話,彷彿它像一個需要安慰的人。她在說話,換言之(在兩種意義上),也是在自言自語。第二次提到這隻狗,也是最後一次。查理和愛瑪從託斯特搬到永鎮——這段旅程標誌著愛瑪從夢想和虛幻到現實和墮落的轉變。也要注意一下與他們同乘一輛馬車的旅客:勒侯先生,此人的名字帶著反諷意味,他是賣小飾品的,偶爾還放高利貸,正是他最終讓愛瑪掉入陷阱(經濟上的墮落,也同樣標誌著她的性墮落)。在路上時,愛瑪的獵犬跑掉了。他們花了大半個小時吹著口哨尋找,後來還是放棄了。勒侯先生殷勤地胡編亂造來安慰愛瑪:他用故事來告訴她,有些狗會不畏遠途想方設法回到主人身邊;甚至還有一隻狗,大老遠從君士坦丁堡跑回了巴黎。至於愛瑪對這些故事的反應,書中沒寫。

那隻狗後來的下落,同樣也未見記載。

4)溺亡的狗和幻想的狗。1851年1月,福樓拜和杜康在希臘。他們去了馬拉松、厄琉西斯和薩拉米斯。他們遇到了莫蘭迪將軍,此人是一個軍事冒險家,曾在邁索隆吉翁作戰,他義憤填膺地否認了英國貴族,那些人說拜倫在希臘道德不端:「他是一個了不起的人。」將軍告訴他們。「他就像是阿基里斯。」杜康記錄了他們去溫泉關的情形,並在戰場上重讀了普盧塔克。1月12日,他們動身前往伊柳塞拉島——兩個朋友、一個翻譯,還有僱來做保鏢的武裝警察——此時天氣變得很糟。大雨如注;他們正在穿越的平原成了一片汪洋;警察的蘇格蘭梗犬突然被水沖走,淹死在洶湧激流中。後來雨變成了雪,天也黑了下來。積雲遮蔽了星星;他們陷入徹底的孤立無援中。

一小時接著一小時過去了,他們的衣服褶縫裡積滿了厚厚的雪;他們迷路了。警察朝天開了幾槍,但也無人回應。他們渾身溼透,寒冷難忍,眼瞅著就要在這個糟糕的地方騎在馬鞍上過夜。警察為蘇格蘭梗犬的死而難過,而那個翻譯——這個傢伙眼睛很大,像龍蝦一樣雙目突出——這一路上根本一無是處;甚至連一頓飯都做不好。他們小心翼翼地騎行,使勁睜大眼睛,尋找遠方的燈火,這時警察喊了起來,「停住!」一隻狗正在遠處某個地方吠叫。翻譯這個時候才展現出他唯一的本事:學狗叫。他開始一個勁地叫著。當他停下來時,他們一聽,果然有狗在回應。翻譯又嚎叫起來。他們緩緩前行,每次停下時就學狗叫幾聲,然後等著回應,並以此定位方向。循著愈發響亮的鄉村狗吠聲,他們走了半個小時,最終找到了過夜的落腳處。

那個翻譯後來的情況就未見記載了。

注:要不多說一句,居斯塔夫日記中記錄了一個不同版本的故事。他對天氣的描寫是一致的;他記下的日期也對;他也說了那個翻譯不會做飯(此人總是做羊肉和白煮雞蛋,逼得他中午就吃乾麵包)。但奇怪的是,他並沒有提到在戰場上讀普盧塔克的事。警察的狗(在福樓拜的版本中,此狗的品種不詳)並不是被急流捲走的;它是掉進深水裡淹死的。至於說那個學狗叫的翻譯,居斯塔夫只記錄說,當他們聽見村子裡的狗在遠處吠叫,他就命令警察朝天開槍。那狗也對著吠叫;警察又開槍;他們就是靠著這種更普通的方式,朝著落腳處一點點靠近。

至於真相如何,未見記載。

中世紀流行的一種文學形式,多為關於現實或虛構動物的寓言小故事合集。

埃及中北部城市。

對flaubert的戲仿,其中bear就是英文裡的「熊」。

同樣是文字遊戲,從gustave而來,其中ours是法語中的「熊」。

福樓拜《三個故事》中的一個,另外兩個故事為《一顆質樸的心》和《聖朱利安傳》。

即施洗者約翰。

指英軍。

英國政治家,多次擔任外交大臣和首相。

法國著名的預言家。

法國的一個大區。

羅馬修辭學作家和教師。

又稱老普林尼,古代羅馬的百科全書式的作家,以其所著的《自然史》一書著稱。

法國博物學家、數學家、生物學家。

從1859至1874年在巴黎出版的一家法國日報。

原文為法語。

古希臘雅典東北方的一個小鎮,是西元前490年希臘戰勝波斯的戰場。

古希臘東部的一座城市,位於雅典附近。

希臘雅典以東的薩爾尼科灣一島嶼。

希臘西部一城市,英國浪漫主義詩人拜倫死於此城。

希臘中東部狹窄通道,它是西元前480年斯巴達與波斯人交戰失敗之處,附近有溫泉,並由此而得名。

古希臘傳記作家和哲學家。


作者「巴恩斯」的其他小說

時間的噪音