1433年秋

我已經入迷了:「這些你都有嗎?」

她露出笑容:「我們現在可以種一些,有些得等到別的月相才行。不過我都帶來了,有些是幼苗,有些還是種子。大人下命令說你的花園裡應有全英國所有的草藥。他說你有某種天賦。是這樣嗎?」

我點點頭:「我不知道。有時候我覺得自己知道很多,有時候又覺得自己一無所知。我正在研習他的書籍,學習怎樣種植和使用草藥應該是件很快樂的事。可是我不確信,我所學習的一切不過是讓我明白了自己是多麼無知。」

她笑了。「這正是學習之道。」她說。

整個下午我們都在花園中度過,像農婦一樣跪著把草藥植入她指定的苗床裡,待到空氣變得冰冷,夕陽開始西沉,我直起身來檢視這座花園:十二個規整的苗床從花園中心向四周發散開來,每一塊都經過翻土鋤草,有一些已經種上了植物。茹爾德梅恩夫人給幼苗一一做了標籤,寫下各自的名字和特性。「明天我會教你怎樣製作酊劑和乾草藥。我會把自己的配方都給你。」

忙了一天後,我累得要命,晚上睡得很沉;可是到了夜裡,上升的月亮呼喚著我,一如它呼喚植物的根莖內上湧的汁液,我醒來,看見冰冷的光灑在臥室的地面上。女僕在我身邊睡得很沉。我把被子蓋了回去,走到窗邊。我聽到了什麼聲音,好像是歌聲,於是在肩上搭了一件外衣,推開臥室的門,走到走廊之中。

我在陰影之中隱約看見一個女人的輪廓,是茹爾德梅恩夫人。我後退了幾步,不知道她在黑暗裡搞什麼鬼。她站在一扇被她開啟的窗戶旁邊,歌聲愈發響亮,那清晰甜美的聲音彷彿隨著月光一道,流入這條走廊之中。她聽到我的腳步聲回頭張望,一臉警醒,似乎在防備任何可能出現的人或事,但又一無所懼。

「哦,是你啊。」她這麼說道,沒有行屈膝禮,「你聽得見嗎?」

我點頭:「聽得見。」

「我以前從沒聽過這樣的聲音,我想這應該是天體之歌。」

「我知道它是什麼。」我悲傷地說,伸手關上窗戶,樂聲瞬間變得模糊,我拉上厚重的窗簾,將樂聲和月光一起隔絕在外。

她伸手阻止我。「那是什麼?」她問道,「你為什麼要把它關在外面?它意味著什麼?」

「這與你無關。」我說,「它是為我而來的。就讓我把它隔絕在外吧。」

「為什麼呢,它是什麼東西?」

「我這一生曾兩次聽到這種歌聲。」我說道,回想起我那幾乎只在第一次呼吸之後便死去的妹妹,接著想起那低聲向姑婆告別的悲嘆的歌聲。「我很遺憾它象徵我的家族一員剛剛逝去。」我輕聲說,「那是梅露西娜在歌唱。」我背過身去,穿過黑暗的走廊回到自己的臥室。

第二天早上她教我怎樣製作乾草藥,怎樣製作湯藥,怎樣製作酊劑,怎樣用蠟制底座從鮮花中提取香精。我倆獨自在蒸餾室中忙碌,葉片搗碎後的芬芳瀰漫四周,石地板在腳下涼爽怡人,大理石的水池中盛滿冷冽的清水。

「那歌聲真的向你宣告死亡嗎?」她問得很簡單。

「是的。我祈禱我的母親父親平安無事。這好像是我唯一的天賦:預知死亡。」

「真辛苦。」她就說了這麼一句,把乳缽、乳缽杵和一些需要碾磨的種子遞給我。

我們默默無言地勞作了一會兒,她突然開口。「有些草藥專為剛結婚的年輕姑娘而備呢。」她好像是對著她正在水池裡洗的那些葉子說話,「能避免懷孕的草藥,能致使懷孕的草藥。都在我的配方書裡面。」

「你能避免懷孕?」我問。

「我甚至能讓已經懷有身孕的婦女中止妊娠。」她嘴角勾起一個不懷好意的笑,「胡薄荷、艾蒿、歐芹,有這幾樣就夠了。我替你在花園裡都種下啦,如果你有此需要的話。」她瞥了一眼我平坦的小腹。「還有如果你想要懷上小孩,也有相應的草藥,觸手可及。覆盆子,果園的葉子,還有很容易找到的雜草:蕁麻葉,以及田野裡的四葉草花。」

我拍掉手上灰塵,拾起寫字板和粉筆。「告訴我該怎麼製作。」我說。

瑪芝莉·茹爾德梅恩比她承諾的一週時間留得更久,臨到她走之前,我的草藥園幾乎應有盡有,只除了某些需要等到月亮下沉之時才能種植的植物。蒸餾室中已經有了好幾罐藥酒,還有幾束掛起風乾的草藥。她要乘坐我丈夫的馬車回倫敦,她的小男僕也隨她而去,我走到馬場與她依依惜別。她敏捷地跳進車廂之時,六個護衛兵和一個身穿紅白兩色制服的信使隆隆地策馬進到場中,理查德·伍德維爾從馬上跳了下來。

「我的夫人,我從公爵大人那裡為你帶來一封信。他已經加了火漆,註明只有你才能開啟。」

我伸出手,感到自己的臉頰正在顫抖,雙眼也噙滿淚水。我接過信件,拆開火漆,可我看不清他寫了什麼,因為我的視界已經模糊。「你來唸吧。」我把信遞給他,「你告訴我。」

「我相信您無須如此苦惱的……」他開口,讀了幾行後就驚駭地望向我,「我很遺憾,夫人,我萬分遺憾。大人寫信是為了告訴您,您的父親已經去世。盧森堡爆發了一場瘟疫。所幸您的母親平安無事。她將這個噩耗告訴了大人。」他遲疑了一下,看著我。「您已經知道了?」

我點頭:「好吧,我就知道。就算我用窗簾擋住月光,就算我試圖不去聽那音樂。」

茹爾德梅恩夫人坐在馬車伕旁邊,敏銳的眼光帶著同情望著我:「有時候你無法阻止自己聽見什麼,也無法阻止自己看見什麼。願賜予你這等天賦的上帝也賜予你承擔它的勇氣。」

香蒲草原文bullrush,有公牛疾奔之意。


作者「英菲利帕·格里高利」的其他小說

擁王者的女兒