那人張開嘴笑了起來:
「由於不習慣,蝦子也會變紅……到底不是自己的弟兄……」
有時薩申卡也來,但她從不久坐,說話一本正經,不苟言笑。每次走時總問母親:
「怎麼樣,巴維爾·米哈伊洛維奇身體好嗎?……」
「託上帝的福!」母親答道,「沒什麼,很愉快!」
「替我問他好!」姑娘請求道,然後走了。
有時母親向她訴苦:巴維爾已關了很久了,但審判的日子還未定。薩申卡眉頭緊鎖,一言不發,手指卻在不停地微微抖動。
尼洛夫娜早就想對她說:
「我親愛的,我早就知道你愛他……」
但她終於沒有說——姑娘嚴肅的面容、緊閉的嘴唇,以及嚴峻枯燥的言談,彷彿在拒絕著這樣的愛撫。母親嘆著氣,一聲不響地握著她伸出的手,想:
「我不幸的孩子……」
有一次,娜塔莎來了。她看見母親後很是高興,和母親不斷親吻。突然,她好像不經意地小聲說道:
「我母親去世了,不在了,可憐的人啊!」
她搖了搖頭,很快地用手擦了擦眼睛,繼續說道:
「我真捨不得她。她還不滿五十歲,還可以活很久呢。而從另一個方面說,使你不由得不想:死了也許比這樣活著更好些。她總是孤單一人,誰都不理她,誰也不需要她,一天到晚膽戰心驚,生怕父親罵——這也算生活?人活著總指望能過上好日子。而她活著除了受委屈沒有什麼指望……」
「娜塔莎,您說得對!」母親想了想,說,「人活著總是指望能過上好日子。而如果沒什麼可指望的,那是什麼樣的生活?」母親親熱地摸了摸姑娘手,問道:「現在只剩下您一個人了?」
「就我一個!」娜塔莎輕鬆地答道。
母親沉默了一會兒,突然微笑著說道:
「沒關係!好人總不會孤單的,總會有很多人跟著他……」
作者「高爾基」的其他小說