110 沉思

惡之花 波德萊爾 第1頁,共1頁

啊,我的痛苦,請千萬保持安靜,別再折騰。

你盼望著黃昏;暮色漸漸降臨;夜終於來到:

一種朦朧而不可捉摸的氣氛籠罩著全城,

給一些人帶來安寧,給另一些人帶來煩惱。

當一大群庸俗無聊的人

在享樂這無情的劊子手的鞭子下

紛紛走向奴隸的筵席迎接悔恨,

啊,我的痛苦,請向我伸出援助之手;到這兒來吧,

請遠離他們。請看那匆匆流逝的年代

穿著陳舊的衣裙俯瞰天國的陽臺;

滿面笑容的惆悵從碧波深處突然出現;

奄奄一息的夕陽正在橋拱下進入夢境,

彷彿一條長長的裹屍布拖向東方一般,

聽吧,我親愛的,請諦聽這美妙的夜的足音。