我認識他們,能夠叫出他們的名字;235
但我沒看見那兩個佈置軍隊的將領,
馴馬的卡斯托爾和拳擊手波呂丟克斯,
我的同胞兄弟,同一個母親生養。
他們不是沒有從可愛的拉克得蒙隨軍前來,
就是乘坐渡海的船舶來到這裡,240
卻由於畏懼涉及我的可羞的輿論
和許多斥責而沒有參加將士的行列。」
她這樣說;但是在他們的親愛的祖國,
拉克得蒙的土地已經把他們埋藏。
這時候,兩個傳令官正在穿過城市,245
把兩隻綿羊、一袋用山羊皮盛著的美酒、
大地的果汁帶來。傳令官伊代奧斯
端著一隻亮晶晶的調缸和一些金盃,
站在老人旁邊,這樣提醒他說:
「拉奧墨冬的後代,快起來,馴馬的特洛亞人250
和身披銅甲的阿開奧斯人的英勇將領
召請你下到平原,證實可靠的誓言。
阿勒珊德羅斯和阿瑞斯寵愛的墨涅拉奧斯
將為一個女人的緣故用長槍決鬥,
這女人和她的財產將歸其中的勝利者;255
其餘的人就保證友誼,發出誓言,
我們好住在肥沃的特洛亞,他們好回到
牧馬的阿爾戈斯平原和多美女的阿開奧斯土地。」
他這樣說,老人聽了發抖,吩咐
宙斯和赫拉油畫[英]巴里作
伴侶給馬上軛,他們立刻從命。260
普里阿摩斯登車,把韁繩往後拉緊,
安特諾爾在他旁邊登上漂亮的輕車,
他們趕著快馬穿過斯開埃到平原。
到了特洛亞人和阿開奧斯人那裡,
他們就從車上下到養育萬物的大地上,265
去到特洛亞人和阿開奧斯人中間。
人民的國王阿伽門農立刻站起來,
足智多謀的奧德修斯也跟著起立,
那些傳令官把證實可靠的誓言的祭品
聚在一起,在調缸裡面給酒兌水,270
然後把淨水灑在每個國王的手上。
阿特柔斯的兒子舉手把那柄掛在
大劍鞘旁邊的寬刀拔出來,割下些羊毛,
傳令官們把羊毛分送給特洛亞人
和阿開奧斯人的英勇將領。275
阿特柔斯的兒子舉手大聲禱告說:
「宙斯、伊達山的統治者、最光榮最偉大的主宰啊,
眼觀萬物、耳聽萬事的赫利奧斯啊,
大地啊,在下界向偽誓的死者報復的神啊,
請你們作證,監視這些可信賴的誓言。280
如果阿勒珊德羅斯殺死墨涅拉奧斯,
就讓他佔有海倫和她的全部財產,
我們則坐上渡海的船舶離開這裡;
如果金色頭髮的墨涅拉奧斯殺死
阿勒珊德羅斯,就讓特洛亞人歸還285
海倫和她的全部財產,向阿爾戈斯人
付出值得後人記憶的可觀賠償。
但是如果阿勒珊德羅斯倒在地上,
普里阿摩斯和他的兒子們不願賠償,
我就要為了獲得賠款而繼續戰鬥,290
待在這裡,直到我看見戰爭的終點。」
他這樣說,用那把無情的銅劍割破
綿羊的喉嚨,把它們扔在地上喘氣,
斷送性命,是銅劍奪去了它們的力量。
將士把酒從調缸裡面舀到杯裡,295
向永生永樂的天神祭奠,禱告祈求。
阿開奧斯人和特洛亞人中有人這樣說:
「宙斯、最光榮最偉大的神啊,永生的眾神啊,
兩軍之一要是誰首先破壞盟誓,
願他們和他們的全體孩子的腦漿300
如同這些酒流在地上,妻子受奴役。」
他們這樣說,但是克羅諾斯的兒子
並不使他們的祈求禱告成為現實。
達爾達諾斯之子普里阿摩斯這樣說:
「特洛亞人和脛甲精美的阿開奧斯人,305
我要回到多風的伊利昂,不忍看見
我的親愛的兒子同戰神阿瑞斯寵愛的
墨涅拉奧斯決鬥;宙斯和其他的天神
知道他們中有一個的死期預先註定。」
神樣的國王這樣說,他把羊肉放進車,310
自己登上去,雙手把韁繩往後拉緊,
安特諾爾在旁邊登上漂亮的輕車,
他們兩人便離開戰場,返回伊利昂。
普里阿摩斯之子赫克托爾和奧德修斯
首先為即將進行的決鬥量出地面,315
再把兩隻鬮拿來,放在銅盔裡搖動,
決定兩個對手誰首先投擲銅槍。
將士同聲祈禱,把手舉向天神,
阿開奧斯人和特洛亞人中有人這樣說:
「宙斯、伊達山的統治者、最光榮最偉大的主宰啊,320
他們兩人誰給雙方製造麻煩,
就讓他死在槍下,陰魂進入冥府,
讓我們保證友誼和可以信賴的誓言。」
他們這樣說,頭盔閃亮的偉大的赫克托爾
朝後看,搖銅盔,帕里斯的鬮很快跳出來。325
將士們一排排坐下,在他們每個人身旁
站著健跑的駿馬,豎著精良的武器。
神樣的阿勒珊德羅斯,美髮的海倫的丈夫,
立即在肩膀周圍披上漂亮的鎧甲,
他首先把脛甲套在腿上,脛甲很美觀,330
用許多銀環把它們緊緊扣在腿肚上;
再把同胞兄弟呂卡昂的精美胸甲
掛在身前,使它合乎自己的體型;
他又把一柄嵌銀的銅劍掛在肩上,
再把一塊結實的大盾牌背上肩頭,335
一頂飾馬鬃的銅盔戴在強壯的頭上,
鬃毛在銅盔頂上搖擺,令人心顫;
他手裡拿著一把很合用的結實的長槍。
尚武的墨涅拉奧斯也這樣武裝起來。
他們這樣在各自的隊伍裡武裝齊備,340
走到特洛亞人和阿開奧斯人陣前,
樣子很嚇人,旁觀的、馴馬的特洛亞人
和脛甲精美的阿開奧斯人都感到驚奇。
他們在那塊量好的空地上靠近站立,
彼此怒目而視,揮舞手中的長槍。345
阿勒珊德羅斯先投擲那支有長影的銅槍,
擊中了墨涅拉奧斯的半徑等長的圓盾,
但銅尖未能穿過去,被堅固的盾牌碰彎。
於是阿特柔斯的兒子用強健的右手
舉著銅槍衝上去,對父親宙斯禱告說:350
「宙斯王,請讓我報復首先害我的神樣的
阿勒珊德羅斯,使他死在我的手下,
叫後生的人不敢向對他表示友誼的
東道主人做出任何的罪惡行為。」
他這樣說,平衡長影銅槍擲出去,355
擊中普里阿摩斯的兒子的等徑圓盾。
那支有力的長槍穿過那發亮的盾牌,
再迅速刺穿無比精緻的胸甲,
槍尖正好在肋旁刺破精美的襯袍,
阿勒珊德羅斯往旁邊一閃,躲過了厄運。360
阿特柔斯的兒子拔出嵌銀的銅劍,
高高立起來砍中阿勒珊德羅斯的盔頂,
但銅劍在上面破成三四塊,從手裡落下。
阿特柔斯之子仰望天空大聲呼喚:
「宙斯,沒有別的天神比你更壞事,365
我認為我已向阿勒珊德羅斯的邪惡報仇,
但我的銅劍在手裡破成塊,我的長槍
白白從手裡投擲出去,沒擊中要害。」
他這樣說,猛撲過去抓住有鬃飾的盔頂,
轉過身拖向脛甲精美的阿開奧斯人的陣線。370
帕里斯被嫩喉嚨下面的繡花帶扼住氣,
那本是系在他的下巴上,把頭盔拉緊。
若不是宙斯之女阿佛羅狄忒看見,
把那根用牛皮製成的帶子使勁弄斷,
墨涅拉奧斯會把他拖走,大享聲名。375
那隻空頭盔落在他的強有力的手裡,
他把它一甩,扔向那些脛甲精美的
阿開奧斯人,由他的忠實伴侶撿起。
他轉身衝去,想拿銅槍刺死仇人;
但是阿佛羅狄忒把帕里斯王子救起來,380
對一位女神這是件輕而易舉的事情,
她把他籠罩在一團濃密的雲霧之中,
安放在他的馨香馥郁的臥室裡面。
她立刻去召喚海倫,在望樓上遇見她,
她的身邊環繞著許多特洛亞婦女。385
女神拉著她的馨香的襯袍搖搖,
她化身為一個抽織羊毛的年老的婦人,
那人曾住在拉克得蒙,抽織好羊毛,
深為海倫所喜愛;美神這樣子對她說:
「快來,阿勒珊德羅斯召喚你快回家去,390
他正在房間裡,躺在那張嵌銀飾的榻上,
你不會認為他是在同敵人戰鬥後回來,
倒會想他要去參加舞會或跳完舞蹈,
回來坐在家裡想好好休息休息。」
她這樣說,激動了海倫胸中的情緒。395
海倫看見這位女神的秀麗的頸項、
可愛的胸脯、發亮的眼睛,她感到驚奇,
呼喚女神的名稱,立即對她這樣說:
「好女神,你為什麼存心這樣欺騙我?
你是想把我引到弗裡基亞,或引到400
可愛的墨奧尼埃的人煙稠密的城市,
要是那裡有你喜愛的發音清晰的人。
現在墨涅拉奧斯已戰勝阿勒珊德羅斯,
想把我這個可恨的女人帶到他家裡。
你是為這事來到這裡施展騙術。405
你去坐在他身邊,離開天神的道路,
不要讓你的腳把你送回奧林波斯。
你是永遠為他受苦受難,保護他,
直到你成為他的妻子或是女奴。
我不到他那裡——那是件令人氣憤的事——410
去分享他的臥榻;所有的特洛亞婦女
今後一定會譴責我,我心裡已非常痛苦。」
神聖的阿佛羅狄忒發怒,對她這樣說:
「狠心的女人,不要刺激我,免得我生氣,
拋棄你,憎恨你,正如我現在愛你的程度,415
也免得我在特洛亞人和達那奧斯人之間
製造可悲的仇恨,使你毀滅於不幸。」
她這樣說,宙斯的女兒不免驚慌,
她裹上燦爛的袍子,默默無言地離去,
她躲過特洛亞人,有女神給她帶路。420
她們到達阿勒珊德羅斯的富麗的宮殿,
婦女們很快就各自去做自己的事情,
那個美麗的婦人進入那間高大的房間,
愛笑的女神阿佛羅狄忒為她端來
一張凳子,擺在阿勒珊德羅斯面前,425
提大盾的宙斯的女兒海倫在那裡坐下,
側目而視,並且譴責她的丈夫說:
「你已從戰爭中回來,但願你在那裡喪命,
被一個英勇的人,我的前夫殺死。
你從前曾經自誇,論力量、手臂、槍法,430
你比阿瑞斯喜愛的墨涅拉奧斯強得多。
你去向阿瑞斯喜愛的墨涅拉奧斯挑戰,
使他再同你對打;不過我還是勸你,
就此心甘罷休,不要再去同金髮的
墨涅拉奧斯單獨交手,失去理智,435
免得你很快就在他的槍尖下喪命。」
阿勒珊德羅斯用這些話回答她說:
「夫人,請不要用辱罵譴責我的心靈,
這一回墨涅拉奧斯有雅典娜幫助戰勝我,
下一回是我戰勝他,我們也有神相助。440
你過來,我們上去睡覺,享受愛情;
慾念從沒有這樣籠罩著我的心靈,
我從可愛的拉克得蒙把你弄到手,
同乘渡海的船舶在克拉那埃島上
同你睡眠,在愛情上面結合的時候,445
也沒有這樣愛你,甜蜜的慾望佔據我。」
他這樣說,就帶頭上去,妻子跟隨。
他們兩人睡在嵌著銀飾的榻上;
阿特柔斯的兒子卻像野獸一樣
在人群中間穿行,好發現阿勒珊德羅斯。450
但沒有一個特洛亞人或是他們的盟友能夠
給英武的墨涅拉奧斯指出阿勒珊德羅斯
他們要是看見了,也不會友愛地隱藏他,
因為他被他們全體如黑色的死亡來憎恨。
於是阿伽門農,人民的國王說道:455
「特洛亞人、達爾達諾斯人和你們的盟友,
請聽我說,勝利已歸於英武的墨涅拉奧斯,
你們把阿爾戈斯的海倫和她的財產
一起交出來,對我們付出合適的賠償,
值得後世出生的人永遠銘記。」460
阿伽門農這樣說,阿開奧斯人一片讚許。
古希臘人認為大地如一塊圓餅,有長河環繞。
指那些向海倫求婚的人。
意思是:「遭受石擊刑」。對於惹動公憤的人,群眾可以用石頭把他砸死。
赫利奧斯是太陽神。
傳說中的女人部落。
海倫是宙斯和勒達的女兒,她的名義上的父親是廷達瑞奧斯。
或解作:「繩制的榻上」。