「我不明白你的意思,克洛伊。」謝爾比太太說。從克洛伊的態度來看,她毫不懷疑克洛伊已經一字不漏地聽見了她和丈夫之間的談話。
「哎呀,天哪,太太!」克洛伊說著又笑了起來,「別人把黑奴租出去賺錢!別養著這麼一幫人在家裡坐吃山空。」
「那好,克洛伊,你建議我們該把誰租出去呢?」
「天哪!我不是提什麼建議,只是山姆說在路易斯維爾有傢什麼甜甜鋪,想找個做糕餅的好手,還說一個星期給四塊錢呢,真的。」
「哦,克洛伊。」
「天哪,太太,我在想該是讓莎莉做些事情的時候了。她在我手下已經幹了一些時候了,從各方面看,她的手藝跟我差不多了。要是太太願意讓我去,我可以幫著湊齊這筆錢。我做的糕餅就是跟甜甜鋪做的放在一起比,我也不怕。」
「是甜點鋪,克洛伊。」
「天哪,太太!這沒關係。這些詞真怪,我總是說不對。」
「可是,克洛伊,你想丟下孩子嗎?」
「天哪,太太!男孩都大了,能幹點活了,他們活兒還幹得不錯呢。莎莉可以給我帶娃娃——她乖得很,不怎麼需要照看的。」
「路易斯維爾離這兒很遠呢。」
「天哪!誰怕呀!它在河的下游,說不定離我家老頭子很近了吧?」克洛伊用詢問的語氣看著謝爾比太太,說了這最後一句話。
「不,克洛伊,還有好幾百英里遠呢。」謝爾比太太說。
克洛伊的臉色陰沉下來。
「別難過,你到那兒去,離他更近一些了,克洛伊。好,你可以去,我會把你的工錢一分不少地存起來去贖你的丈夫。」
就像一束明亮的陽光把一朵烏雲照得銀白透亮一樣,克洛伊佈滿愁雲的臉頓時開朗了——真的是容光煥發了。
「天哪!太太真是太好了!我剛才就是在想這件事呢。因為我不需要添衣服、鞋子,什麼也不需要,可以把每分錢都節省下來。一年有多少星期,太太?」
「五十二個。」謝爾比太太說。
「天哪!真的嗎?每星期四塊錢,哎喲,一年有多少錢?」
「兩百零八塊錢。」謝爾比太太說。
「哎呀!」克洛伊又驚又喜地說,「要多久我才能湊夠這筆錢,太太?」
「大概四五年吧,克洛伊。不過,不用你一個人籌,我也會貼補點呢。」
「我可不願意太太教課什麼的。老爺說得對,這不行,不行。只要我有兩隻手,我絕不希望我們家的人落到這個地步。」
「別擔心,克洛伊,我會注意全家榮譽的。」謝爾比太太笑著說,「可是你打算什麼時候走呢?」
「噢,我也沒什麼打算,只是山姆要趕幾匹馬駒到河邊去,說我可以跟他一起去,所以我就把東西收拾了一下。要是太太同意的話,我就明天早晨和山姆一起走。還要請太太給我開個通行證,寫封推薦信。」
「好吧,克洛伊,如果謝爾比先生不反對的話,我就來給你辦。這事我得跟他商量一下。」
謝爾比太太上樓去了,克洛伊滿心歡喜地回家做準備。
「天哪,喬治少爺!你還不知道我明天要到路易斯維爾去呢!」她對喬治說道。這時喬治剛剛進門,見她正忙著收拾小孩的衣服。「我想看一下小妹的東西,把它們理理好。哎,我要走了,喬治少爺,一個星期要掙四塊錢呢,太太要為我全存起來,把我的老頭子贖回來!」
「喲!」喬治說,「這可是一樁好買賣!你怎麼去呢?」
「明天和山姆一起去。哎,喬治少爺,我知道你會坐下來給我家老頭子寫封信,把事情都告訴他。是嗎?」
「沒問題!」喬治說,「收到我們的信,湯姆叔叔一定會很高興的。我馬上回家去拿信紙和墨水,然後,你知道,克洛伊大嬸,我還可以把買馬駒的事都告訴他。」
「對,對,喬治少爺。你去吧,我來為你燒點雞呀什麼的,以後你就吃不上你可憐的老大嬸做的飯了。」
註釋
西班牙作家塞萬提斯(1547—1616)的小說《堂吉訶德》中的主人公。