五二 審問

瑪爾戈王后 大仲馬 第2頁,共2頁

到農泰爾時,他甚至想騎到馬上,不過人們勸阻了他。

「把昂布魯瓦茲·帕雷醫生叫來。」回到盧浮宮時,國王吩咐道。

他下了馱轎,由塔瓦納攙扶著登上樓梯;到了他的住處,他不準任何人跟他進去。

人人都能發現他的心情沉重;一路上,他一直在深深地思索,不對任何人說一句話,也不再關心什麼密謀和密謀者。顯然他一心在想著他的病。

他病得這麼突然,這麼奇怪,這麼嚴重,而且某些症狀和他哥哥弗朗索瓦二世死前一段時間的症狀是一樣的。

除了帕雷醫師以外,不準任何人進國王的住處,這一點並沒有引起人們的驚訝。人們知道,憂鬱孤僻是國王的稟性。

查理走進臥室,坐在一張長椅上,頭倚著靠墊;考慮到昂布魯瓦茲·帕雷醫師也可能不在家,不能馬上來,他想利用這段等待的時間做點兒事。

於是,他拍了一下巴掌;一個衛士走進來。

「通知納瓦爾國王,我要找他談話。」查理說。

衛士行了個禮,去執行命令了。

查理把頭向後仰著,劇烈的頭痛幾乎使他難以把自己的思想連貫起來,一塊血紅的雲在他眼前浮動;他口乾舌燥,可是他已經喝了滿滿一瓶水,還是止不了渴。

就在他處在這種半麻木狀態時,門開啟了,亨利走進來;南希先生跟在他後面,不過南希在前廳就停了下來。

納瓦爾國王等門在他身後關好。然後,他走上前去。

「陛下,」他說,「你讓人叫我,我來了。」

國王聽見這聲音,打了個哆嗦,機械地伸出一隻手來。

「陛下,」亨利依然垂著雙手說,「陛下忘了我不再是你的兄弟,而是你的囚犯。」

「啊!啊!是這樣,」查理說,「謝謝你提醒了我。可是我還記得你曾答應過我,我們單獨在一起的時候,你一定坦率地回答我的問題。」

「我會遵守這個諾言的。請問吧,陛下。」

國王往手心裡倒了一點冷水,然後把手放在額頭上。

「阿朗松公爵對你的控告有真實的成分嗎?你回答,亨利!」

「只有一半是真的:是阿朗松先生要逃跑,我只是陪他走罷了。」

「為什麼你要陪他走呢?」查理問,「亨利,這麼說,你對我不滿意囉?」

「不,陛下,恰恰相反;我只會讚揚陛下;能洞察人心的上帝會看到,我在心中對我的哥哥、我的國王懷著多麼深厚的感情。」

「在我看來,一個被我們愛、而且又愛我們的人是不會想到要逃跑的。」查理說。

「所以我不是逃避愛我的人,而是逃避恨我的人。陛下允許我坦率地談談我的想法嗎?」亨利說。

「說吧,先生。」

「陛下,在這兒,恨我的人是阿朗松先生和太后。」

「阿朗松先生,我不去說他,」查理說,「不過太后對你是十分關心的。」

「正因為如此,我才要提防她,陛下,而且我提防得對!」

「提防她?」

「提防她和她周圍的人。陛下,你知道,一個君王的不幸往往不是由於受到了怠慢,而是由於被侍候得過分殷勤。」

「你說說看:你答應過把一切都告訴我。」

「陛下可以看到我正在這樣做。」

「說下去。」

「陛下,你不是對我說過你是愛我的嗎?」

「小亨利,這是說:在你背叛以前,我是愛你的。」

「這麼說你將永遠愛我了,陛下。」

「就算吧!」

「如果你愛我,你想必希望我活著,是嗎?」

「如果你遇到什麼不幸,我會感到十分難過的。」

「那好。陛下,你已經有兩次差一點要難過了。」

「為什麼這樣說?」

「是的,因為有兩次多虧上帝才救了我的命。當然,第二次上帝是以陛下的形象出現的。」

「那第一次他是以什麼形象出現的呢?」

「是以一個如果看到自己同上帝混為一體會大為驚訝的人的形象出現的,那個人就是勒內。是的,陛下,你使我倖免於劍傷。」

查理皺了皺眉頭,因為他想起了把亨利帶到巴爾街的那個夜晚。

「那麼勒內呢?」他說。

「勒內使我倖免於毒害。」

「見鬼!小亨利,你真有運氣。」國王說時本想微笑一下,可是一陣劇痛使他做出相反的表情。他自己的情況可不是這樣。

「陛下,兩次奇蹟救了我,一次是出於那佛羅倫薩人的悔悟,一次是出於你的仁慈。我向陛下承認,我擔心老天不會無休止地製造奇蹟。我逃跑就是根據這樣一個諺語:‘自助者天助’。」

「亨利,你為什麼不早些告訴我這一切?」

「如果我昨天說這些話,我就是個告密者了。」

「那你今天對我說這些呢?」

「今天就不一樣了;我被人控告,有權為自己辯護。」

「小亨利,你能肯定那第一次謀害是事實嗎?」

「像第二次一樣無可懷疑。」

「有人試圖毒死你?」

「是的。」

「用什麼?」

「用軟膏。」

「軟膏怎能毒死人呢?」

「天呀!陛下,你問問勒內,有人還能用手套毒死人呢……」

查理皺了皺眉頭;後來又慢慢地露出了笑容。

「對,對,」他就像在自言自語似的說,「逃避死亡是造物的本能。智慧為什麼就不能做本能所做的事呢?」

「怎麼樣!陛下,」亨利問,「陛下滿意我的坦率,相信我說的一切嗎?」

「是的,亨利,是的,你是個誠實的孩子。這麼說,你認為那些要害你的人並沒有死心,他們正在作新的嘗試。」

「陛下,每天晚上我發現自己還活著都感到驚奇。」

「小亨利,你看,就因為他們知道我愛你,所以要害死你。可是,你放心;他們的惡意一定會受到懲罰。現在你自由了。」

「自由地離開巴黎嗎?陛下?」亨利問。

「不,你知道我離不開你。噢!真見鬼!我需要有個愛我的人。」

「那麼,陛下,如果你要把我留在身邊,你要給我一個恩典……」

「什麼恩典?」

「就是千萬不要把我當作朋友留下,而要當作囚犯。」

「什麼,囚犯?」

「是的,陛下難道看不出是你的友誼害了我?」

「你要我恨你?」

「陛下,一種表面的恨。這樣的恨可以救我:他們知道我失寵了,就不急於殺我了。」

「小亨利,」查理說,「我不知道你的願望是什麼,我不知道你的目的是什麼,但是,如果你的願望不能實現,你的目的不能達到,我一定會感到驚奇的。」

「那麼,我得到國王的允許了?」

「是的。」

「這樣,我就安心了……現在,國王有什麼命令?」

「回去吧,小亨利。我很不舒服,我要去看看我的狗,然後就上床睡了。」

「陛下,」亨利說,「你應該找一個醫生來,你今天的不舒適也許比你想像的嚴重。」

「我已經讓人去叫昂布魯瓦茲·帕雷醫生了;小亨利。」

「那我就可以更放心地走了。」

「說心裡話,」國王說,「我認為在這個家庭裡,只有你真正愛我。」

「陛下,你真的這樣想嗎?」

「這是心裡話!」

「那好!就請你把我當作一個你不想讓他再活一個月的人一樣交給南希先生吧,只有這樣,我愛你才能愛得長。」

「南希先生!」查理喊道。

衛隊長走了進來。

「我把國家最大的罪犯交給你,」國王說,「你要用你的腦袋擔保看住他。」

亨利神情沮喪地跟在南希先生的後面走出去。

拉丁語:「在一棵山毛櫸的樹蔭下。」

指勒內。


作者「大仲馬」的其他小說

基督山伯爵》《蒙梭羅夫人》《黑鬱金香》《基度山恩仇記》《三劍客》《三個火槍手(三劍客)》《三個火槍手