莫勒韋爾在國王的兵器室裡待了大半個白天;卡特琳娜見打獵的人快回來了,就讓他和前來同他會合的兇手們轉移到她自己的祈禱室。
查理九世回來後,他的奶孃告訴他有個男人在他的兵器室待了大半天,開始時他對把一個陌生人領進他的房間大為光火。可是,等他讓奶孃描述了那人的長相,聽說就是那天晚上他讓她帶進來的那個人,查理便猜出是莫勒韋爾。聯想起早上母親從他那兒索取的逮捕令,他就全明白了。
「噢!噢!」查理喃喃地說,「就在他救了我命的當天,這時間選擇得太不好了!」
想到這裡,他走了幾步,要下樓去找母親;可是,一個念頭止住了他的腳步。
「該死的!」他說,「如果我去和她談這件事,一定又是一場無休無止的爭論;最好還是我們各人幹各人的。」
「奶孃,」他說,「把所有的門都關上,通知伊麗莎白王后,我從馬上摔下來,感到有些不舒服,今晚我自己睡了。」
奶孃遵命而去。由於實行自己計劃的時間還沒到,查理開始寫詩。
寫起詩來,國王覺得時間過得最快。九點敲響時,查理還以為是七點呢。他一下一下地數著鐘聲,數到最後一下,他站了起來。
「真見鬼!」他說,「已經到時候了。」
他披上斗篷,戴上帽子,從一扇暗門走了出去。這扇門隱蔽在細木護牆後面,連卡特琳娜也不知道有這扇門。
查理徑直走到亨利的住處。可是亨利從阿朗松公爵那兒回來以後,只換了一套衣服,就立即出去了。
「他一定到瑪爾戈那兒去吃夜宵了,」國王自語道,「今天他同瑪爾戈在一起更好,至少我是這樣想的。」
於是他折向瑪格麗特的住處。
瑪格麗特在家裡請了內韋爾公爵夫人、科科納和拉摩爾,正同他們一起在吃糖果和點心。
查理敲了幾下門。吉洛納走去把門開啟;可是當她見到是國王時,嚇得幾乎連施禮的力氣也沒有了;她沒有跑去向女主人通報這位令人敬畏的貴賓的到來,而只是驚叫了一聲,便讓查理進屋了。
國王穿過前廳,循著一片鬨笑聲,直接走向餐廳。
「可憐的亨利!」他心想,「他還那麼高興,絲毫沒往壞處想。」
「我來了。」他說著,撩起門簾,伸進滿面笑容的臉。
瑪格麗特驚恐地大叫了一聲;她見到這張滿面笑容的臉,無異於見到了墨杜莎的頭。她面對房門坐著,所以一下就認出了查理。
兩位紳士背對著國王。
「陛下!」她恐懼地喊道。
她立刻站起身來。
當他們三人都已神智昏亂的時候,惟有科科納還保持著清醒的頭腦。他也站了起來;不過在站起來時,他非常巧妙地做了一個笨手笨腳的動作,碰翻了桌子。杯、盤、碗盞以及蠟燭統統都掉在地上。
頃刻間,餐廳裡籠罩著一片黑暗和死一樣的寂靜。
「快走!」科科納對拉摩爾說,「大膽些!大膽些!」
拉摩爾沒讓他再說第二遍,就撲到牆邊,用手摸索著,想找到臥室,躲進他非常熟悉的偏房。
可是當他踏進臥室時,他碰到一個剛從暗門進來的男人。
「這是什麼意思?」查理在黑暗中說,聲調中已明顯地流露出老大的不耐煩。「難道我是個煞風景的人嗎?你們一見我就這麼亂作一團?亨利!你在哪兒?亨利!回答我!」
「我們得救了!」瑪格麗特握到一個人的手,她以為是拉摩爾的。她輕輕地說:「國王以為我丈夫也在我們中間呢。」
「夫人,放心好了,我會讓他相信這一點的。」亨利同樣輕聲地回答她。
「上帝!」瑪格麗特扔下這隻手,大叫起來,因為她握著的原來是納瓦爾國王的手。
「別作聲!」亨利說。
「真見鬼!你們在嘰咕什麼?」查理嚷道,「亨利,你回答我,你在哪兒?」
「陛下,我在這兒。」納瓦爾國王說。
「見鬼!」科科納把內韋爾公爵夫人拉到一個角落說,「這一下問題就複雜了!」
「這麼說,我們加倍地完蛋了。」昂裡埃特說。
科科納從來就是個勇敢到什麼都不在乎的人。他想反正早晚總要點著蠟燭的,還是趁早點起來好。於是他放下內韋爾夫人的手,在滿地的碎片殘骸中揀起一個燭臺,走到一個火盆邊,吹旺了一塊燃燒的炭,很快就點燃了燭芯。
房間裡又重放光明。
查理九世用探尋的目光環視了一下週圍。
亨利站在妻子的身邊;內韋爾公爵夫人一人站在角落裡;科科納站在屋子中間,手裡舉著燭臺,照亮了這整個場面。
「原諒我們吧,哥哥,」瑪格麗特說,「我們沒有想到你會來。」
「所以就像陛下看到的這樣,我們嚇了一大跳!」昂利埃特說。
「而我呢,」亨利已猜到了一切,「我是那樣的慌亂,起身時竟撞翻了桌子。」
科科納對納瓦爾國王看了一眼,意思是:
「好極了!真是個一點就通的丈夫。」
「多麼可怕的混亂!」查理九世反覆地說。「亨利,瞧,你的夜宵也碰翻了,跟我走吧,到別處去吃完這頓夜宵吧!今晚我要讓你散散心。」
「怎麼!陛下!」亨利說,「陛下給我這麼大的榮譽!……」
「是的,寡人要賞光帶你出盧浮宮去走走。瑪爾戈,把他借給我吧,我明天早上把他還給你。」
「啊!哥哥!」瑪格麗特說,「你不需要徵求我的同意,你才是真正的主人!」
「陛下,」亨利說,「我回去換一件斗篷,馬上就來。」
「亨利,不用換;你身上這件就很好。」
「可是,陛下……」貝亞恩人繼續說。
「真見鬼!我跟你說不要回去。你沒有聽見我說的話嗎?走吧!」
「對,對,去吧!」瑪格麗特突然說道。她說時捏了一下丈夫的胳膊,因為查理不尋常的目光使她明白定然要發生什麼奇怪的事情。
「陛下,我這就走。」亨利說。
可是查理卻把目光轉向科科納。後者依然在充當點燈人的職務,點燃其他的蠟燭。
「這位紳士是誰?」他指著皮埃蒙特人問亨利。「這難道是拉摩爾先生嗎?」
「這麼說,有誰跟他談過拉摩爾囉?」瑪格麗特心中暗想。
「不,陛下,」亨利說,「很遺憾,拉摩爾先生不在這兒,因為我正想把他和他的朋友科科納一起介紹給陛下呢;他們是形影不離的朋友,是阿朗松先生手下的人。」
「哈!哈!我們的神槍手!」查理說,「好!」
他緊皺起雙眉,又接著說:
作者「大仲馬」的其他小說