第一章

馬丁伊登 傑克·倫敦 第2頁,共2頁

「你剛才看過的那本書裡就有不少行詩句可以刪掉,」她說,聲調一本正經的,又堅決又獨斷。

「我準把它們給漏了,」他說。「我讀到的可全是好貨。它們全像點著了火,亮閃閃的,直亮到我的心坎裡,把裡頭照得通通明,像太陽或是探照燈那樣。這是它們給我的感觸,可是,我想我對詩是不大在行的,小姐。」

他無能為力地住了口。他被弄糊塗了,痛苦地覺得自己講得真語無倫次。他在剛才看到的作品裡感到生命的偉大和光輝,可是他說的話是不恰當的。他表達不出心裡的感觸,他暗地裡把自己比作一個水手,在黑夜裡,在一條陌生的船上,在不熟悉的活動桅索中間摸索著。得了,他想,現在得由他自己來熟悉這個新世界啦。他從來沒有碰到過自己要想了解而沒法瞭解的事物,現在是時候了,他該學會怎樣說出自己心裡的意思,這樣才能叫她瞭解。她在他心目中顯得愈來愈偉大了。

「拿朗費羅來說吧——」她在說。

「嗯,我看過他的東西,」他衝動地打斷了她的話,一個勁地想顯顯自己的那一丁點兒學識,把它儘量發揮一通,巴不得要她知道,自己不完全是個蠢笨的草包。「《生之禮讚》、《登峰造極》,還有……我想就這麼些啦。」

她點點頭,微微一笑,不知怎麼著,他覺得她這一笑帶著寬容的意味,簡直是在可憐他。他真是個傻瓜,這麼不懂裝懂。朗費羅那傢伙很可能寫過不知多少部詩集呢。

「原諒我這麼打岔,小姐。我看,跟你說實話吧,這一套東西我懂得不多。這不是我的本行。可是我決定要把它變成我的本行。」

這句話聽起來活像一聲恫嚇。他的語氣是堅決的,他眼睛裡閃著光芒,臉上的線條變得嚴峻起來。依她看來,似乎他的牙床骨也變了樣;它往前衝得咄咄逼人,叫人不快。同時,一股強烈的男性氣概似乎從他身上湧出來,衝擊著她。

「我想你一定能夠把它變——變成你的本行,」她說罷就是一笑。「你十分堅強。」

她的目光在對方那肌肉發達的脖子上停留了一會兒,這脖子很粗,肉筋隆起著,簡直像公牛的一般,被太陽曬成紫膛色,充分顯出體魄的強健和力量的充沛。儘管他坐在那裡,漲紅了臉,低聲下氣的,她可又感到被他吸引住了。叫她吃驚的是,自己心頭湧起了一個荒唐的念頭。她認為,要是能夠把自己的雙手擱到這脖子上,它的力量和精力就會一股腦兒地流進自己的身子。她被這個念頭嚇壞了。這念頭似乎對她揭露了自己本性裡過去意想不到的一種劣根性。再說,在她看來,力量是一種粗俗、獸性的東西。她理想中的男性美,一向是弱不禁風、文質彬彬的那種美。然而,這個念頭還是擺脫不掉。叫她弄不懂的是,自己竟會想望把雙手擱在這被太陽曬黑的脖子上。說實在的,她自己根本說不上壯健,因此她的肉體和精神所需要的正是力量。可是她不明白這一點。她只明白,從來沒有過一個男人像這一個那樣影響著她,這個人講起話來全然不顧到語法,時時叫她吃驚。

「對,我可不是病人,」他說。「真正窮得到了吃盡當光的地步,我連廢鐵也消化得了。可是,我剛才得了消化不良症。你說的話,多半我都消化不了。你知道,從沒受過這種訓練。我喜歡書本、詩歌,我一有空就看書,可是就從沒像你那樣把它們好好兒想過。因此叫我談就不行。我好比一個航海家,手邊沒有海圖,也沒有羅盤,在一片陌生的海洋上漂流。現在我可要弄明白自己的方位啦。也許你可以矯正我。你剛才講的那一套,是怎樣學來的?」

「我想,是靠上學學來的,還有自修,」她回答。

「我小時候也上過學,」他不以為然地開口說。

「嗯,可是我是指高中、講座和大學呢。」

「你進過大學?」他不禁直率地詫問道。他覺得,她跟自己的距離愈來愈遠了,起碼又遠了一百萬英里。

「我現在正在大學裡唸書。我念的是英語專科。」

他不懂什麼叫「英語專科」,就在心裡記下了這個不懂的名詞,把談話繼續進行下去。

「我得念多久書,才能進得了大學呢?」他問。

看到他有這樣的求知慾,她對他笑笑,表示鼓勵,然後說:「那得根據你已經讀了多少年書來決定。你從來沒有進過高中?當然沒有啦。那麼你念完初中沒有?」

「我離開學校的時候,還差兩年畢業,」他回答。「可是我在學校裡總是以優秀成績升級的。」

一轉眼,他就惱恨自己這麼誇口,狠狠地緊抓住椅子的把手,弄得每個指尖都發痛了。這當兒,他發覺有一個女人正走進房來。他看到姑娘從椅子裡站起來,輕快地走到來人跟前。她們彼此親了一下,把胳臂勾著對方的腰肢,朝他走過來。這準是她的母親,他想。她是一位頎長的金髮婦人,長得苗條、美麗、雍容華貴。她的服裝不出他的所料,跟這樣一座屋子十分匹配。這件衣服的優美的線條,叫他看來喜歡。她和她這身服裝一起,使他想起戲臺上的女人。於是,他想起看到過同樣打扮的、同樣華貴的太太小姐們走進倫敦的戲園子,而他自己呢,站在一旁觀看著,被警察推到遮篷外邊去淋毛毛雨。接著,他的思想一下子跳到了橫濱的大飯店去,那邊,站在人行道上,他也看到過華貴的太太小姐們。接著,橫濱的市區和海港的成百上千的畫面開始掠過他的眼前。可是眼前有急於要辦的事逼迫著他,他就一下子打消了記憶中那些千變萬化的情景。他明白必須站起身來,讓人介紹,因此心情痛苦地好歹站了起來,站在那裡,褲子上膝蓋的地方鼓起著,兩條胳膊軟弱無力而滑稽可笑地垂著,繃著一張臉來迎接這場臨到頭上的考驗。

史文朋(1837—1909),英國詩人兼文藝批評家,其作品以抒情見長,反對傳統,熱情奔放,為當時青年人所特別喜愛。

伊索爾特,亞瑟王傳奇中的人物,共有兩個,此處指馬克王的妻子,騎士特利斯特萊姆的情人。史文朋把伊索爾特和特利斯特萊姆之間的悲慘情史作為題材,寫成他的長詩《里昂奈斯的特利斯特萊姆》(出版於1882年)。

市場街為舊金山主要通衢,從東北到西南,斜貫市區,把市區劃分為二。市場街北面為商業區:銀行、商行、大商店等多半開設在那裡,還有大飯店、劇場等娛樂場所。市場街南面為聖堂區,是工廠、作坊、工人住宅、貧民窟的所在地,為全市最古老地區,人口密集,物質條件很差。

南海,原指南半球的海洋,後特別指赤道以南的南太平洋。

白教堂區,位於倫敦東部,為貧民區。

薩利那·克魯茲,墨西哥東南部一海港,濱太平洋。

按史文朋逝世於1909年,本書故事的時間背景是20世紀開頭的幾年,當時詩人尚未去世。

史文朋寫了不少豔情詩,為當時維多利亞朝的「正人君子們」所不齒,甚至有人稱他為獸慾主義者。

朗費羅(1807—1882),美國詩人,名著有長詩《海華沙之歌》(1855年出版)、《伊凡吉林》(1847年出版)等。

這兩首短詩是朗費羅最膾炙人口的作品,前者歌頌人生,勸人抓住了生命,埋頭苦幹;後者歌頌不屈不撓、奮發上進的精神。

英語是英美人的語言,孩子大起來,理所當然地會講英語,因此馬丁想不通為什麼大學裡竟有專門研究英國語文的英語專科。


作者「傑克·倫敦」的其他小說

傑克·倫敦小說精選》《熱愛生命》《海狼》《白牙