(歌聲換為口哨聲,她探身去擰水龍頭。但此時從水管裡傳來三聲巨響,把她著實嚇了一跳。安靜了片刻,她把嘴湊近龍頭,好像那是個電話似的。)
朱莉:喂!(沒有回答)你是水管工嗎?(沒有回答)你是供水部門的嗎?(一聲巨大空響)你想幹嗎?(沒有回答)你一定是鬼吧,是嗎?(沒有回答)好吧,那別敲了。(她伸手過去,擰開熱水龍頭,沒有水流出來。她再次將嘴湊到龍頭邊上)你是水管工還做這麼卑鄙的事。把水給我開開。(兩下大而空的、響亮的敲打聲)別跟我較勁!我要水……水!水!
(一個年輕人的腦袋出現在玻璃窗外:留著一撇小鬍子,一對富有同情心的眼睛。眼睛一直盯著裡頭看,然而除了許多漁夫、漁網以及大片深紅色的大海之外什麼也看不見,於是他決定開口講話。)
年輕人:有人昏倒了嗎?
朱莉:(猛地挺直身子,豎起耳朵傾聽)天哪!sup/sup
年輕人:(願意幫忙地)嚇暈在水裡不太合適吧。
朱莉:嚇暈?!說誰嚇暈了!
年輕人:你剛才說了啊,什麼貓啊跳啊的。
朱莉:(堅決地)我沒有!
年輕人:好吧,我們稍後再討論這事。你能出來了嗎?或者,你是否依然覺得,假如現在就跟我一起出去的話,大家會傳閒話?
朱莉:(微笑著)傳閒話!他們會嗎?比傳閒話還厲害……那會是名副其實的醜聞。
年輕人:嘿,你這話說得有點兒重了。你的家人可能會多少有些不高興……可要論清白不清白,那所有的事物都可以有挑逗性。除了幾個碎嘴老太婆以外,別人甚至理都不會理它的。來吧……
朱莉:你不知道你在要求什麼。
年輕人:你覺得會有一大群人跟著我們?
朱莉:一大群人?每小時都會有一節全鋼的特別餐車駛離紐約。
年輕人:我說啊……你在打掃房間嗎?
朱莉:幹嗎這麼問?
年輕人:我看見所有圖片都從牆上取下來了。
朱莉:哎喲,我們從來沒在這個房間裡掛過照片。
年輕人:那就怪了。我從來沒聽說過哪個房間不掛些圖片或者掛毯或者鑲板或者其他什麼裝飾物的。
朱莉:這裡甚至連一件傢俱都沒有。
年輕人:好奇怪的房子啊!
朱莉:那取決於你從什麼角度去看它。
年輕人:(深情地)這樣跟你說話可真好……只聞其聲,不見其人,寧願這樣,開心得多。
朱莉:(感謝地)我也是。
年輕人:你穿什麼顏色的衣服?
朱莉:(審視了自己的肩膀之後)嗯……我猜是一種粉白色的。
年輕人:穿在你身上一定漂亮?
朱莉:它……它舊了。我都穿了很長時間了。
年輕人:我還以為你討厭舊衣服呢。
朱莉:我是討厭舊衣服啊,不過這是一個生日禮物,我好像必須得穿著它。
年輕人:粉白色。噢……我打賭它一定美極了。時髦嗎?
朱莉:特別。它非常簡單,標準樣式。
年輕人:你的聲音真好聽!多美的回聲啊!有時我閉上眼,似乎看見你在一個遙遠的荒島上呼喚我。我在浪花中游向你,聽著你站在那裡的呼喚,水正漫延到你身體兩側……
(肥皂在浴缸沿上一滑,濺落進水裡。年輕人眨了眨眼。)
年輕人:剛才是什麼聲音?我做夢了嗎?
朱莉:是的。你……你那麼有詩意,你寫詩嗎?
年輕人:(神往地)不。我寫散文。我只有心海被攪動了才寫詩。
朱莉:(喃喃地)被一把小勺子攪動了……
年輕人:我一直喜歡詩歌。我至今還會背誦我學的頭一首詩呢,是《伊凡吉琳》sup/sup。
朱莉:編吧,你。
年輕人:我說《伊凡吉琳》了嗎?我想說的是《鎧甲骷髏》sup/sup。
朱莉:我是個文學修養不高的人。但是我能記住我的第一首詩。它只有一小節:
帕克和戴維斯
坐在柵欄上
想用一毛五
變出一塊來
年輕人:(熱切地)你開始喜歡上文學了?
朱莉:只要不是太古老、太複雜或者太頹喪的都還可以。對人也是一樣。我通常喜歡不太古老、不太複雜或者不太頹喪的人。
年輕人:我當然讀了很多書。昨天晚上你對我說你很喜歡華特·司各特。
朱莉:(考慮中)司各特?讓我想想。是啊,我看過《艾凡赫》sup/sup和《最後的莫希幹人》sup/sup。
年輕人:那是庫珀寫的。
朱莉:(氣呼呼地)《艾凡赫》是他寫的?你瘋了!我想我還是知道的。我看過。
年輕人:《最後的莫希幹人》是庫珀寫的。
朱莉:我不在乎這個!我喜歡歐·亨利。我不知道他是怎麼寫出那些故事來的。大多數故事是他在監獄裡寫的。《雷丁監獄之歌》sup/sup就是他在監獄裡編出來的。
年輕人:(咬著嘴唇)文學……文學!它對我來說是多麼重要!
朱莉:嗯……就像加比·黛麗斯sup/sup對柏格森先生說的,我的容貌加上你的大腦,我們所向披靡。
年輕人:(大笑)確實很難跟上你的節拍。頭天你還特別開心呢,可過一天你心情就不好了。要不是我特別瞭解你的性格……
朱莉:(不耐煩地)噢……你是個業餘的性格解讀大師,對吧?五分鐘之內就能把人分好類,然後不管什麼時候提起來,你都是一副睿智英明的樣子。我討厭這類東西。
年輕人:我不敢誇口說我讀懂了你,但必須得承認,你是最最神秘的人。
朱莉:歷史上只有兩個神秘人物。
年輕人:誰啊?
朱莉:戴著鐵面具的鐵面人,和在電話忙音時說「嗚啊-格啦嗚-格啦嗚-格啦」的那個傢伙。
年輕人:你就很神秘,我愛你。你如此美麗,如此聰明,如此善良……能把這些特質組合到一起最為稀有。
朱莉:你是個歷史學家。請告訴我,歷史上是不是有浴缸。我覺得它們被嚴重地忽略了。
年輕人:浴缸?!讓我想想……哦,阿伽門農是在他的浴缸裡被刺死的。還有夏洛特·科迪將馬拉刺死在他的浴缸裡。
朱莉:(嘆氣)那個年代啊!是不是除了太陽就沒什麼新鮮的了?為什麼直到昨天我才找到一份歌舞喜劇的樂譜,那東西少說也得有二十年了;封面上寫著「諾曼底的西迷舞」,但「西迷舞」這個詞是老式拼法,用的是「c」開頭。
年輕人:我討厭這些現代舞。哦,洛伊斯,我真希望能看到你,到窗前來吧。
(水管裡發出很響的「砰」的一聲,水立刻從擰開的水龍頭流了出來。朱莉飛快地將龍頭關上)
年輕人:(不解地)搞什麼鬼啊?
朱莉:(機靈地)我也聽見了什麼聲音。
年輕人:聽著像流水聲。
朱莉:是嗎?好奇怪。其實剛才是我在給金魚缸灌水。
年輕人:(仍然不解地)那「砰」的一聲是什麼?
朱莉:一條金魚在咂巴嘴。
年輕人:(突然堅決地)洛伊斯,我愛你。雖然我不是個俗人,可我只是個鍛工……
朱莉:(一下子饒有興味地)啊……太迷人了。
年輕人:……未來的鍛工。洛伊斯,我需要你。
朱莉:(懷疑地)哼!你真正需要的是讓全世界的人都立正站好,在那兒等你命令:「稍息!」
年輕人:洛伊斯,我……洛伊斯,我……
(洛伊斯開啟房門,走進來,門在她身後被「砰」的一聲撞上。洛伊斯暴躁地看著朱莉,然後突然看到了站在窗外的年輕人)
洛伊斯:(驚恐地)卡爾金斯先生!
年輕人:(意外地)怎麼我會以為你說你穿的是粉白色的衣服?!
(洛伊斯絕望地看了一眼,尖叫了一聲,投降一般地舉起雙手,癱倒在地板上。)
年輕人:(異常驚恐地)天哪!她暈倒了!我得馬上進去。
(朱莉的視線定格在從洛伊斯了無生氣的手中滑落下來的浴巾上。)
朱莉:看樣子我得馬上出去。
(她雙手撐在浴缸邊上想站起身來,觀眾席中傳來一片交頭接耳聲,半是大口喘氣半是唉聲嘆息。
貝拉斯柯風格sup/sup的夜幕很快降臨,籠罩了整個舞臺。)
幕布落下
《芝加哥》,著名的音樂劇。
維斯塔貞女或稱護火貞女,是古羅馬爐灶和家庭女神維斯塔的女祭司。
內爾維(nervii),是貝爾蓋部落中最為強大及好戰的一支,善於長途奔襲。
奉獻盤,教堂中用來放捐款的器物。
arrowcollar箭牌領帶和襯衫公司創立的封面男士廣告形象,最終幫助箭頭成為美國最大的衣領、領帶及襯衫品牌。
德國美妝公司拜爾斯道夫在一戰前,把其佩比科(pebeco)牙膏業務推廣到了美國。
20世紀初著名的服裝設師露西爾·達夫·戈登,因其將模特表演引入英國而聞名時尚圈。她的設計被稱為「情緒的禮服」,其設計出的禮服都有華美的名字。
英文原文中的jumpingcats在此處用作受驚嚇時的語氣助詞,意為「天哪,老天」,不做字面意思理解,類似的英文表達法有:jeepers,goodnessgracious,golly,geewiz,holyshit。
《伊凡吉琳》(evangeline),亨利·沃茲沃思·朗費羅(henrywadsworthlongfellow)於1847年創作的一首敘事長詩,講述的是1755年阿卡迪亞人被驅離新斯科舍的故事。
《鎧甲骷髏》(theskeletoninarmor)為美國19世紀著名詩人朗費羅(henrywadsworthlongfellow)創作的敘事長詩。
《艾凡赫》(ivanhoe)是蘇格蘭作家華特·司各特爵士(sirwalterscott)在1820年發表的長篇歷史小說。被多次改編成電影、電視劇等。
《最後的莫希幹人》(thelastofthemohicans)是美國作家詹姆斯·費尼莫·庫珀(jamesfenimorecooper,1789—1851)於1826年創作的作品,被改編為同名電影。
《雷丁監獄之歌》實則為英國作家、詩人王爾德(oscarfingalo’flahertiewillswilde)創作的最富盛名的一首長詩,也是他最後一部作品。
加比·黛利斯(gabydeslys,1881—1920)為20世紀初活躍於法國巴黎、英國倫敦、美國百老匯的演員及歌舞明星。
貝拉斯柯風格:歷史上用來形容舞臺藝術中外觀擬真的術語。
作者「菲茨傑拉德」的其他小說