第十九章 王子在農民家裡

王子與貧兒 馬克·吐溫 第1頁,共2頁

國王清早醒來的時候,發現一隻淋得很溼而又會打主意的老鼠在夜裡爬到這裡面來,把他的胸口當做舒適的床鋪睡著了。現在它受了驚動,就趕快逃跑了。這孩子笑了一下,說,「可憐的傻子,為什麼要這麼害怕?我跟你一樣倒霉啊。我自己也是走投無路,要是我也欺負走投無路的,那就未免太可恥了。不但如此,我還得謝謝你給我帶來的好兆頭,因為一個國王既然淪落到這種地步,連老鼠都在他身上搭鋪,那當然就是說他的運氣快要好轉,因為他顯然不能比這更倒霉了。」

他站起來,走出牛欄,正在這時候,他聽見了孩子們的聲音。穀倉的門開啟了,兩個小姑娘走進來。她們一看見他,立刻就停止談話,也不再笑了;她們停住了腳步,站著不動,懷著強烈的好奇心注視著他;她們隨即就開始低聲交談,然後又走近一點,又站住盯著他,低聲說話。後來她們終於鼓起勇氣,大聲地談論起他來了。有一個說:

「他的臉蛋兒長得不錯。」

另外那一個接著說:

「頭髮也挺漂亮。」

「可是衣服穿得夠壞的了。」

「瞧他那樣子準是餓得夠受了。」

她們再走近一點,很害臊地橫著步子圍著他轉,從各方面仔細打量他,好像他是一種什麼新奇的動物一般;但是同時她們的舉動卻很小心而警戒,好像她們有些害怕他或許是一種隨時都會咬人的動物似的。最後她們還是在他面前站住,互相拉著手,作防禦的準備,一面用她們那兩雙天真的眼睛把他仔細看個心滿意足;然後她們當中有一個鼓足了全副勇氣,直截了當地探詢道:

「小孩兒,你是誰?」

「我是國王,」這孩子莊重地回答。

那兩個女孩子稍微露出了一點吃驚的神氣,她們把眼睛睜得很大,繼續這樣過了半分鐘,沒有做聲。後來還是好奇心打破了沉默:

「國王?什麼國王?」

「英國的國王。」

那兩個孩子互相望了一下——然後又望著他——然後又互相望著——又懷疑,又慌張——然後有一個說:

「你聽見他說的嗎,瑪吉麗?——他說他是國王哩。這話靠得住嗎?」

「這怎能靠不住呢,普麗西?他還會說謊嗎?你聽我說吧,普麗西,這話要是靠不住,那就是他撒謊。當然是撒謊嘍。你想想吧。因為凡是靠不住的話都是謊話——你反正想不出別的道理來。」

這個道理說得很好、很嚴密,完全沒有漏洞;這就使得普麗西的半信半疑的心理站不住腳了。她想了一會兒,然後就說了一句簡單的話,叫國王說真的:


作者「馬克·吐溫」的其他小說

湯姆·索亞歷險記》《哈克貝利·費恩歷險記》《百萬英鎊》《馬克·吐溫中短篇小說選