圖圖向我和傑西卡轉過身,臉上掛著微笑:「兩位新鼓手,接下來會有一個經驗豐富的鼓手來帶你們。和你們一起演出的還有一位經驗豐富的尤克里裡高手。他們非常瞭解這首歌。你們只要跟上他們的節奏,一起開心就好。」
我點了點頭。傑西卡看著我微微一笑,她把手放在鼓面上方,做好了準備。
邁克開始輕柔地撥弄著尤克里裡。凱茜也加入進來,跟著他的節奏輕輕打鼓,傑西卡和我也拍起鼓來。
圖圖合著音樂聲緩緩地搖擺身體,十分有節奏。她輕輕扭著腰,給夏威夷的傳統舞蹈加了點個人特色。兩個女孩跟在她身邊,也開始輕輕搖擺。
過了片刻,圖圖找準樂點,開始跟隨音樂的節奏講述這個故事。
從河流到海洋,
從星辰到太陽,
我們追求新的冒險,
尋找歡笑與樂趣。
眾人之中的探險家,
喜愛冒險不分大小,
我們要做的第一步,
就是裝滿獨木舟。
「這是波利尼西亞探險者的信條。」圖圖抑揚頓挫地說出這句話,然後向天空舉起雙臂。
凱茜開始瘋狂打鼓,我和傑西卡也有樣學樣。兩個小女孩剛才伴隨著圖圖的話語緩緩做出一些手勢,現在動作的幅度突然大了起來,她們也朝天空伸開胳膊。
圖圖面帶笑容,再次隨著尤克里裡的聲音緩慢且韻律感十足地扭動腰部。當我們瘋狂的鼓聲歸於平靜時,她伸出一隻胳膊,在胸前拂過。
我們今天講的是,
一個愚蠢的水手,
他永遠無法踏上旅途,
因為他收拾不好獨木舟。
水手的行李遍佈海灘,
一件件似乎全能用上,
每一個未必都很重要,
無數錯誤只等他來犯。
重要的東西擱一邊,
留待最後往舟上放。
衝浪板、長矛、帽子和船槳,
都成了水手冒險的必備品。
海灘內外聚滿人,
來自遙遠的四方。
關於舟上該帶啥,
他們個個有意見。
帶上這個帶上那,
哪個都不能落下。
碧藍汪洋只曾遠遠觀看,
說話之人從未乘風破浪。
帶上這個帶上那,
哪個都不能落下。
從來都是隻做夢卻不行動,
說話之人的冒險只掛嘴邊。
眾人爭執不相讓,
幾個小時都不夠。
愚蠢的水手認真聽,
誰的意見都記下。
收拾行囊放舟上,
一遍一遍又一遍;
作者「約翰·史崔勒基」的其他小說
《世界盡頭的咖啡館》