圖圖向我和傑西卡轉過身,臉上掛著微笑:「兩位新鼓手,接下來會有一個經驗豐富的鼓手來帶你們。和你們一起演出的還有一位經驗豐富的尤克里裡高手。他們非常瞭解這首歌。你們只要跟上他們的節奏,一起開心就好。」

我點了點頭。傑西卡看著我微微一笑,她把手放在鼓面上方,做好了準備。

邁克開始輕柔地撥弄著尤克里裡。凱茜也加入進來,跟著他的節奏輕輕打鼓,傑西卡和我也拍起鼓來。

圖圖合著音樂聲緩緩地搖擺身體,十分有節奏。她輕輕扭著腰,給夏威夷的傳統舞蹈加了點個人特色。兩個女孩跟在她身邊,也開始輕輕搖擺。

過了片刻,圖圖找準樂點,開始跟隨音樂的節奏講述這個故事。

從河流到海洋,

從星辰到太陽,

我們追求新的冒險,

尋找歡笑與樂趣。

眾人之中的探險家,

喜愛冒險不分大小,

我們要做的第一步,

就是裝滿獨木舟。

「這是波利尼西亞探險者的信條。」圖圖抑揚頓挫地說出這句話,然後向天空舉起雙臂。

凱茜開始瘋狂打鼓,我和傑西卡也有樣學樣。兩個小女孩剛才伴隨著圖圖的話語緩緩做出一些手勢,現在動作的幅度突然大了起來,她們也朝天空伸開胳膊。

圖圖面帶笑容,再次隨著尤克里裡的聲音緩慢且韻律感十足地扭動腰部。當我們瘋狂的鼓聲歸於平靜時,她伸出一隻胳膊,在胸前拂過。

我們今天講的是,

一個愚蠢的水手,

他永遠無法踏上旅途,

因為他收拾不好獨木舟。

水手的行李遍佈海灘,

一件件似乎全能用上,

每一個未必都很重要,

無數錯誤只等他來犯。

重要的東西擱一邊,

留待最後往舟上放。

衝浪板、長矛、帽子和船槳,

都成了水手冒險的必備品。

海灘內外聚滿人,

來自遙遠的四方。

關於舟上該帶啥,

他們個個有意見。

帶上這個帶上那,

哪個都不能落下。

碧藍汪洋只曾遠遠觀看,

說話之人從未乘風破浪。

帶上這個帶上那,

哪個都不能落下。

從來都是隻做夢卻不行動,

說話之人的冒險只掛嘴邊。

眾人爭執不相讓,

幾個小時都不夠。

愚蠢的水手認真聽,

誰的意見都記下。

收拾行囊放舟上,

一遍一遍又一遍;


作者「約翰·史崔勒基」的其他小說

世界盡頭的咖啡館