他下令當著眾人的面,劈開那根竹杖,發現裡面果然放著十枚埃斯庫多金幣。大夥兒佩服得五體投地,覺得這個總督真是所羅門sup/sup再世了。
眾人問他,怎麼知道這十枚金幣就在竹杖內。桑丘回答說,那老者先將竹杖交給對方,然後發誓說,他確實已將金幣還了;發好誓,他又將竹杖要回,他就想到這錢準是藏在竹杖內。可見,當總督的人即使是個白痴,上帝也會幫助他斷案。再說,他聽自己村裡的神父講過一個與此相似的故事,他還牢記在心。他的記憶力可好呢,要不是他有意將該記的事情忘掉了,那麼,整個島上找不到像他這麼好記性的人了。兩個老者,一個滿面羞慚,一個得到了債款高高興興,他們都走了。在場的人都甚覺驚訝。為桑丘寫傳記的人到現在為止還說不清他究竟是傻,還是聰明。
這個案子才了結,又進來一個女人。她緊緊地揪著一個男子。此人從他的衣著看,像是個富裕的牧人。女人一進門,就大聲地說:
「總督大人,要替我伸冤呀,要還我公道呀!如果人間沒有公道,我只好到天上去找了。總督大老爺呀,這個壞蛋在野地裡抓住我,將我姦汙了。我真是太不幸啦!整整保持了二十三四年的清白身子,無論是摩爾人還是基督徒,無論是本地人還是外鄉人,誰也沒敢侵犯,卻給他這麼輕而易舉地給玷汙了。我向來比栓皮櫧還堅硬,將自己儲存得像火中的金蛇一樣完整,像荊棘叢中的羊毛一樣潔白,現在卻讓這老兄給佔了便宜。」
「這花花公子是不是真的佔了你的便宜,這還得調查一番呢,」桑丘說。
他回過頭去,問那個男人,對剛才那女人的這番話是不是想進行申辯。那男子顯得十分尷尬地說:
「先生們,我是個可憐的養豬戶。今天早上我進城賣掉四頭豬(請原諒),交了稅,又經過東敲西榨,這四頭豬錢已所剩無幾了。在回村的路上,我遇到了這位太太。專愛把水攪渾的魔鬼讓我們倆成了好事兒。我給了她不少錢,可她不滿足,一直揪住我不放,將我拉到這公堂裡來了。她說我強姦了她,她在撒謊。我可以發誓,我說的全是真話,一句也不假。」
總督問他,身上有沒有帶銀幣。他說揣在懷裡的小皮包裡有二十枚杜卡多銀幣。總督命令他拿出來,連錢包一起交給原告。養豬的顫抖著將錢包交給那女人。她接過錢包,對眾人千恩萬謝,行了許多禮,又為救助弱女的總督祈求上蒼,保佑他健康長壽。她先看了看錢包內的錢是不是銀幣,隨後就用雙手緊緊抓住錢包,走出公堂。
那個養豬的眼裡噙著淚水,兩隻眼睛和一顆心還緊緊地盯著自己的錢包。桑丘等女人一齣門,就對他說:
「老弟,快去追趕那個女人,使勁將她那個錢包奪回來,再拉她回來見我。」
養豬的一聽,立即動身,像閃電一般離開了公堂。在座的人都在靜靜地等待著觀看這樁案子怎樣了結。沒有過多久,這一對男女扭成一團,又回來了。這次比前一次揪得更緊。那女人撩起裙子,將錢包放在裙兜裡。男的想將錢包奪回來,可是,那女人死命護著錢包,就是奪不回來。她大聲地嚷了起來:
「快來維護上帝和世界的公道吧!總督大人,您看,這個不要臉的傢伙膽大包天,竟敢在大街上奪走大人下令給我的這個錢包。」
「他將錢包奪走了嗎?」總督問道。
「怎麼能奪走呢?」女人回答說,「就是要了我的命,也奪不了我的錢包。我難道是這麼好對付的嗎?這叫人噁心的倒霉鬼想來討我的便宜,休想!就是拿鐵鉗、榔頭、大錘和鑿子都撬不開我緊握的拳頭;就是獅子的爪子也不行。除非將我一劈兩半,挖出心肝才行。」
「她說得對,」養豬的說,「我認輸了,我實在沒有這麼大的力氣能奪下她的錢包。這錢包只好給她了。」
於是,總督對那女人說:
「你這個又老實又勇敢的女人,快把錢包拿出來讓我看看。」
她拿出錢包,總督拿過來就還給了養豬的。隨後對那個力大無比並沒有遭到強姦的女人說:
「大姐啊,你只要拿出剛才保護錢包一半的力氣來保護自己的身子,就連赫拉克勒斯也奈何你不得了。你快走吧,讓上帝懲罰你吧。你得立即離開本島,不准你在本島六西班牙裡方圓的地帶露面,否則,就打你二百鞭。你這個不要臉的騙子,快給我滾出去吧!」
那女人害怕了,很不高興地低著腦袋走出大堂。總督又回頭對那養豬的說:
「朋友,願上帝保佑你,快拿著錢回老家去吧。往後如果不想吃虧,就不要再去幹那種見不得人的事兒了。」
那男子滿臉羞慚地對總督道了謝就走了。在場的人對總督的判案能力更加欽佩。記錄桑丘言行的人將這些情況全都記錄下來,準備立即提交給公爵,因為他很想了解桑丘的情況。
桑丘的事暫時就講到這兒吧。他主人讓阿爾迪索多拉的歌唱得六神無主,我們得趕緊去看看他。
註釋
夏天天熱,人們搖晃水壺,讓水快點冷卻。
丁布留和費波都是太陽神阿波羅的別名。
「巴拉塔里奧」與「便宜」一詞諧音。
作者在嘲笑當時西班牙當局虐待囚犯。
此案前面並未講到,想是作者的疏漏,也可能有意省略。
猶太人國王,在位長達四十年(西元前九七○—西元前九三一),以聰慧著稱於世,尤善斷疑難案件。