「有人不相信,有人不願相信遊俠騎士的作用,我現在要讓這些人都來看看遊俠騎士在世界上多麼有用!你們想一想吧,要不是我今天在這兒,勇士堂蓋依斐羅斯和美人梅莉孫德拉早就讓這幫狗崽子給攆上了,那時他們可就慘了。因此,遊俠騎士在許多方面都是少不了的,遊俠騎士道應該永世相傳!」
「讓騎士道永世相傳,」佩德羅師傅有氣無力地說道,「那就讓我死去吧。我這下可倒足了黴,就像堂羅德里戈國王說的那樣:
昨天我是西班牙的國王……
今天城上的每一截矮牆,
都已經不屬於我的財產sup/sup。
剛才我還是帝王般的主人,馬廄裡都是我的馬,箱子裡和旅行包內全都是盛裝華服。可是,只半小時功夫,甚至才一轉眼功夫,我就被打得落花流水,兩手空空,成了個一無所有的乞丐。特別令我痛心的是我那猴子也跑了。這次要將它找回來,準會累得我連牙齒都出汗。這都怪這位騎士先生,無緣無故地發起火來。有人還說他專門扶弱鋤暴,伸張正義,平時常行善事呢。蒼天在上,他怎麼偏偏對我就沒一點慈悲呢!總而言之,這個狼狽相騎士害得我的臉也露出了一副狼狽相。」
桑丘·潘沙聽了佩德羅師傅的這番話,很可憐他,說道:
「佩德羅師傅,別難過,不要埋怨了,我聽了心裡也不好受。我告訴您吧,我主人可是個毫不含糊的真正基督徒,他只要明白自己在什麼地方冒犯您了,就會向您承認錯誤,賠償損失,甚至還能多賠些錢呢。」
「堂吉訶德先生如能給我賠償點兒損失,我就滿意了,他也可以不受良心的譴責了。誰要是損壞了他人的財物,不進行賠償,就進不了天堂。」
「這話有道理,」堂吉訶德說,「可是,佩德羅師傅,到眼下為止,我還不知損壞了您什麼東西呢。」
「您怎麼會不知道呢,」佩德羅師傅說,「這堅硬的地上堆著的這些亂七八糟的東西,是誰的傑作?不就是您這個常勝將軍那條鐵臂乾的嗎?這些屍體是誰的?不就是我的嗎?我就是靠它們養家餬口的呀!」
「有件事我過去一直是這麼想的,現在終於得到了確認,」堂吉訶德說,「這就是說,那些魔法師總是和我過不去。他們先將事物的本相在我面前顯露一下,隨後就隨心所欲地改變了它們的形態。在場的各位先生,我坦率地告訴你們吧,我剛才見到的全都是真人真事,那梅莉孫德拉就是當年的梅莉孫德拉,堂蓋依斐羅斯真的就是他本人,還有瑪西利奧和查理曼大帝也是當年的真人。因此,我義憤填膺,決心盡我遊俠騎士的職責,給這對逃亡的夫婦幫一點忙。我剛才的所作所為,都是出於一片好意。如果我這件事做得不對,責任不在我身上,這筆賬要算到迫害我的那些壞傢伙的頭上。不過,我這次犯錯誤雖非出於有意,但我還是決定認錯賠錢,就請佩德羅師傅估摸一下,那幾個毀壞的木偶值多少錢,我願拿響噹噹的現錢賠他。」
佩德羅師傅對他躬了躬身,說道:
「英勇的堂吉訶德·德·拉曼卻,您真是我們這些流落江湖的窮人的真正救星和保護人。您基督徒的精神空前崇高。關於賠錢的事,我也不想多要,就請店主先生和桑丘大哥做箇中間人,我們一起對毀壞的木偶做出估價吧。」
店主和桑丘都表示願當仲裁。於是,佩德羅師傅從地上撿起那個已經掉了腦袋的薩拉戈薩國王瑪西利奧,說道:
「這個國王顯然已無法恢復原狀了。殺了我這個國王,得賠我四個半里亞爾,你們認為怎麼樣?」
「同意。」堂吉訶德說。
「這個木偶中間已被劈開,」佩德羅師傅拿起那個一劈兩半的查理曼大帝說,「我要五又四分之一里亞爾,不會太多吧?」
「這已經不少了。」桑丘說。
「但也不多,」店主說,「根據木偶毀壞的程度,就給五個里亞爾吧。」
「就給他五又四分之一里亞爾吧,」堂吉訶德說,「這次闖了大禍,只考慮算總賬,不去計較這四分之一里亞爾了。佩德羅師傅趕緊吧,已到開飯的時間,我肚子有點兒餓了。」
「這是美人兒梅莉孫德拉,」佩德羅師傅說,「這個木偶掉了鼻子,又少了一隻眼睛。我要個公道價:兩里亞爾,再加十二個馬拉維迪。」
「梅莉孫德拉這時和她丈夫要是還沒有到法蘭西國境,」堂吉訶德說,「那才見鬼呢。我認為,他們騎的那匹馬不是在跑,簡單在飛。我看您也別對我掛羊頭賣狗肉了,您幹嗎拿這個沒鼻子的木偶充當梅莉孫德拉呢,她這會兒早和丈夫舒舒服服地在休息了。但願上帝保佑人人都能保住自己的財物。佩德羅師傅,我們走路要放穩腳跟,別存壞心。您繼續說下去吧。」
佩德羅師傅見堂吉訶德頭腦又有些不正常,又將剛才演的那場戲當真了。他生怕堂吉訶德發起瘋來,不認賬,就說:
「這位可不是梅莉孫德拉了,是服侍她的使女。給我六十個馬拉維迪,我就心滿意足了。」
他就這樣根據木偶損壞的情況作價,再由那兩個中間人做出最後裁決。堂吉訶德一共賠了四十又四分之三里亞爾,雙方都感到滿意。桑丘當場付了款。佩德羅師傅還另外要了兩個里亞爾,作為尋找猴子的費用。
「桑丘,你就給他兩個里亞爾吧,」堂吉訶德說,「不是讓他去找猴子,是讓他買酒喝的。現在如果有人能確切地對我說,堂娜梅莉孫德拉夫人和堂蓋依斐羅斯先生已回到法蘭西,與自己的親人團聚,我情願賞給他二百里亞爾。」
「這件事只有我那隻猴子說得最清楚,」佩德羅師傅說,「可是,這時連魔鬼也捉不到它。不過,我估計它和我有感情,今晚肚子餓了準會回來找我。‘船到橋頭自會直’,我們明天再見吧。」
由木偶戲引起的這場風波總算平息下來。大夥兒平平和和地坐在一起用晚餐。堂吉訶德非常慷慨大方,這頓晚餐是他付的飯錢。
天還沒有大亮,運送長矛長戟的那個人先走了。天亮後,那個表弟和去投軍的年輕人也來和堂吉訶德告別:表弟回故鄉去,年輕人繼續自己的行程,堂吉訶德資助他二十個里亞爾。佩德羅師傅深知堂吉訶德的毛病,不想再和他打交道,因此天還沒有亮就起身,帶著他的木偶戲道具和猴子,闖蕩江湖去了。店主原來不認識堂吉訶德,見他這麼瘋,卻又這麼大手大腳,覺得十分驚異。桑丘根據主人的吩咐,給店主加付了房租。上午八時許,主僕倆離開客店,上路走了。我們讓他們走吧。這樣,可以騰出手來,將這部著名傳記的其他一些情況作一交代。
註釋
這是古羅馬詩人維吉爾的史詩《埃涅阿斯記》第二卷第一行詩,作者引自一五五七年安特衛普出版的西班牙文譯本。
頗似國際象棋。
這幾行詩作者引自歌謠《堂羅德里戈怎樣失去西班牙》。堂羅德里戈是西哥特族統治西班牙的最後一個國王,七七一年由於阿拉伯人的入侵而亡國。