1943年6月18日,蒙塔諾拉
尊敬的博士先生:
您6日的信裡提到的清樣,我還沒收到。這次先回復您17日的信。
將克內希特的著作放在生平簡介裡,而不要列於書後,<注:"《玻璃球遊戲》由三部分組成,第一部分是導言,第二部分是主人公的人生經歷,第三部分是主人公的著作,他學生時代寫的詩歌以及他的三種虛構傳記。">這不光是蘇爾坎普先生的主意,我從一開始也是這麼計劃的。後來我發現——與您信中所持的觀點不同——將著作列於書後是必要的,如果為了版式或其他效益上的考慮,要改變這一點的話,我是非常不情願的。或者我看過清樣後,可以再考慮考慮。
您說讀者樂意在讀到主人公生平的時候,看到插入他的著作,我覺得這樣做不會為我的書增色。就算您在這一點上說得完全對,而且從出版社的角度來說也希望能讓讀者覺得不那麼枯燥,讓他能有點東西分分神,但也完全不是我的立場!相反我認為,正是那些覺得生平簡介太枯燥、太複雜的讀者,因為覺得厭煩從而連著作也略去不讀,我們恰恰不應該去討巧地拉住他們。
您與蘇爾坎普先生對這些事都只有過數天或數小時的考慮,而我卻思考了十年之久,所以必須堅持己見。
我會將著作列表插放在清樣裡試試,這樣可能需要寫幾行解釋的話。不過我今天就可以告訴您:將著作隨著生平簡介的年份列出來,是不可能的。我們可以把詩歌放在《瓦爾採爾》那一章裡,三篇生平放在《研究年代》那一章。就不用費心思討好讀者,把這些內容打散到書中各處了,這樣既顯得有些兒戲,又沒有意義。
如果我找不到滿意的解決辦法——這個很快就會有結果——我就得回到原來的、正確的安排上,將著作放在書末。在這種情況下,我們也得不太情願地採取一個解決辦法,就是將克內希特的生平那些固定章節放到第二卷裡去。我會仔細推敲這一點。
宣傳海報方面,我覺得您提供的內容很好。兩種海報我都想要很多(幾百份)自用,它們肯定會發揮作用的。其中一張要放上我的手稿照片,幾個月前我已經將樣式給了您。
您提議在海報中列出我的全部作品,我覺得沒有意義。我認為蘇爾坎普應該做這件事,不過我們就這一點已經談清楚了。
無論如何,設計海報時請讓我參與。
祝您一切都好。
作者「赫爾曼·黑塞」的其他小說
《玻璃球遊戲》《蓋特露德》《荒原狼》《席特哈爾塔》《彼得·卡門青》《東方之旅》《納爾齊斯與歌爾德蒙》《悉達多》《漂泊的靈魂》《美麗的青春》《讀書隨感》《藝術家的命運》《流浪者之歌》《生命之歌》《孤獨者之歌》《知識與愛情》《鄉愁》《荒野之狼》《在輪下》