第13章

你往何處去 顯克維支 第2頁,共2頁

「蓬屠斯的梅沈布利亞。」

「基羅,你頗有才華!」

「但是我卻毫無名氣!」那位智慧家無奈地說道。

維尼裘斯又不耐煩了。他好像看到了一點兒希望,又有了尋找到黎吉亞的信心,所以想立刻就要基羅占卜,沒時間在這裡聽他東拉西扯。於是,他忍不住對裴特洛紐斯發起火來。

「你準備何時才開始?」維尼裘斯問那個希臘人。

「實話告訴您吧,尊敬的軍團長,我早就準備好了,」基羅回答道,「我知道要到這裡來,而且要回答您的問題,所以早就準備好了。尊敬的長官,您不用擔心,就算是您的鞋帶不見了,我都可以幫您找回來,還能夠知道是誰撿到了您的鞋帶。」

「還有沒有其他人找你幹過這樣的事?」裴特洛紐斯問道。

基羅抬起頭說道:

「現在的人們啊,根本不把聰明才智和道德品行當一回事,所以思想家只好找其他的生存之道了。」

「那你是靠什麼生活的呢?」

「到處打聽訊息,然後賣給想要得到情報的那些人。」

「他們會付金子給你嗎?」

「當然了,老爺,我想買下一個僕人作我的抄寫員,這是我迫切需要的,不然,我的聰明才智會消失在黑暗中。」

「看你的破外套,肯定是沒有掙多少金子啊,這也說明你沒多大本事啊。」

「老爺,我這樣做只是因為自己要保持謙虛的品質,而且您也知道,現在沒有多少善良的人了,以前那些善良的人就像是在吃普臺奧裡的牡蠣一樣,回報別人的時候,根本不把錢當回事。這並不是因為我沒多大本事,只是現在人們不懂得感恩了。有時候,花高價買來的僕人不見了,要不是我幫他們找到,那不是損失慘重嗎?只要城牆上出現了汙衊高貴的波佩雅的話,沒有我,她又怎麼會知道是誰做的呢?沒有我的話,人們怎麼能夠在書店裡找到嘲諷皇帝的詩篇呢?那些騎士和長老們在屋裡面偷偷議論的內容,誰又會稟告呢?不想讓僕人們送的信封,誰又願意去送達呢?誰會到髮型屋門口尋求線索呢?食品店和麵包師哪個樂意把信兒告知誰呢?誰可以聽到僕人們的心聲?每家每戶無論是大廳還是庭院,又有誰只有看一下就明白髮生了什麼事情呢?又有誰明白街巷的秘密呢?又有誰聽到了在衛浴室、在戲劇院、在大街上、在習武學校、在僕人買賣市場,甚至在體育場那裡,人們都在議論什麼內容呢?……」

「啊,老天!不用再說了,偉大的塞西蒂斯,我們已經徹底被你的本事、你的品行、你的聰明才智,還有你的口才能力折服了。可以了,我們只是想進一步瞭解你,現在已經清楚了。」裴特洛紐斯大聲喊道。

維尼裘斯聽了這番話也很高興,他覺得眼前這人就像是獵狗一樣,只管讓他去找,他找不到目標是不可能放棄的。

「可以,那你還要我們幫什麼忙嗎?」維尼裘斯問道。

「我還要一點兒武器。」

「什麼武器?」維尼裘斯不解地問道。

那人用手比畫出錢財的意思,長嘆一聲,說道:

「這也是迫不得已啊,老爺。」

「這樣說來,你是想成為一匹驢,帶著你的錢財去擊毀城牆吧?」

「我只是窮困的思想家罷了,你們才是富人啊,老爺。」基羅謙虛地說道。

維尼裘斯給了他一袋錢,那人伸手接著的時候,他清晰地看到他的右手少了兩根手指。那人繼續說道:

「老爺,我瞭解到的情況絕對比您想的還要多,我不是就這樣來這兒的。我瞭解到,並不是奧魯斯他們帶走了那女孩;而且我還知道你們沒有去找士兵和守城門的那些人幫忙反而來找我的原因。我還了解到,這件事是她僕人做的,那人和她是同一個民族;而且幫助那僕人的不是奴隸——畢竟全城的奴隸都是一夥的,不會為了幫他而和你的那些僕人作對。所以幫他的只有那些和他有共同信仰的人。」

「瞧,維尼裘斯,這和我跟你講的都是一樣的內容吧?」裴特洛紐斯撇了撇嘴說道。

「我真感到榮幸,老爺,」基羅說道,然後又轉過去對著維尼裘斯接著說,「不用懷疑,其實那位女孩,和羅馬城裡最具品德、最善良的女主人龐波尼雅信仰的是同一位神明。而且,據說龐波尼雅為了信仰那位神明,在家中就曾受到過審問,但是我卻始終無法從那些下人嘴裡打聽出來她信仰的到底是哪位神明、信徒又是怎麼稱呼。假如我打聽到了,就可以成為他們那裡最虔誠的一位信徒,讓他們相信我。而且,老爺,您也在尊敬的奧魯斯家中修養過一段時間,可不可以透露給我一點兒訊息?」

「我也不知道。」維尼裘斯回答道。

「敬愛的將軍們,你們的問題我都回答了,現在我能不能問你們一個問題呢?尊敬的將軍,請問您在龐波尼雅或者黎吉亞那裡看到過什麼雕刻品、祭祀品或者是形狀特殊的物品嗎?或者您聽到過只有她們才明白的暗語嗎?」

「暗語?讓我想想,沒錯,我好像見過黎吉亞有一次用沙子畫了一條魚。」

「什麼,一條魚?明白了,那畫過多少回呢?」

「就一回。」

「老爺,您敢保證她畫的是魚嗎?」

「沒錯,你知道那表示什麼嗎?」維尼裘斯疑惑地問道。

「等我仔細想想。」基羅說道。

然後他朝他們敬了個禮,作為告別禮,又說道:

「敬愛的將軍們,希望幸福女神降臨到你們身邊。」

「傳我的命令,去領一件外套吧。」裴特洛紐斯跟那位正準備離開的男子說道。

「尤利西斯真誠地感謝您對塞西蒂斯的賞賜。」那人說道。

他又彎腰敬了一禮,之後便離開了。

「你覺得這人靠譜嗎?你有什麼想法?」裴特洛紐斯轉過身問維尼裘斯。

「我覺得他應該能夠找到黎吉亞,但我還是覺得這人有點兒像是占卜的騙子。」維尼裘斯興奮地回答道。

「嗯,真想和這位禁慾派的人成為朋友啊,但是現在我得吩咐僕人去在大廳裡點一些香薰,這味道實在不妙。」

基羅·基羅尼代斯穿著新得的外套,手裡緊緊握著維尼裘斯賞賜的錢袋,沉甸甸的分量再加上叮噹的響聲讓他快活極了。他一邊走,一邊看後面裴特洛紐斯是不是派人在跟蹤自己。他來到了利瓦伊亞大門,穿過克里烏斯·維爾布斯街角,去了蘇布拉區。

「看來,我得去斯波魯斯飯館那裡打打牙祭,幸福女神真的眷顧我了啊,期盼這麼長時間的好運終於降臨了。維尼裘斯還只是個年紀輕輕的渾小子,耐不住性子,但是家裡那麼有錢,為了找到黎吉亞那女孩,就算是花掉所有的家產他也願意啊。而這正是我所希望的。但是,幫他做事還是小心為妙,畢竟看他擰著眉頭可不是什麼善茬兒。哎,現在啊,就是這些人成了世界的領導者。至於裴特洛紐斯,他似乎比較和藹——神明啊,為什麼成為領導者的都是這些人啊。她竟然畫的是魚,如果能讓我知道那代表什麼,就算被羊酪噎死我也都沒啥遺憾。我一定會知道這表示什麼。魚是生活在水裡的,而且在水裡比在陸地上尋找難度要大一些,所以,他肯定會因為這樣再多給我些錢的。這樣一來,我就不用再過這潦倒的生活了,還可以買個僕人——但是基羅啊,你還是買個女僕人吧,你覺得呢?我瞭解你,你肯定會這樣做的。假如是個美女,長得像歐妮姬那麼漂亮的話,就和她在一起吧,你就會更加美好,還會從她那裡得到很多好處。我只是把自己破爛衣服上面的兩根線頭給了那個蠢女人,就換來了這麼多錢,真是笨啊。如果裴特洛紐斯願意把她賞賜給我那就好了。沒錯,基羅啊,你沒有了雙親,只是孤單一人,總要有個女僕人服侍一下自己吧?但是,首先得讓她有住的地方,維尼裘斯會幫你的,這樣你也有家了;而且還要有衣服,維尼裘斯會給你買的,還要夠生存,要有食物……統統交給維尼裘斯吧。哎,真是艱苦的生活啊,還是去斯波魯斯飯館吧,那兒訊息最靈通了。」

基羅自言自語地來到飯館,然後買了一瓶「黑酒」,酒家用懷疑的眼神看著他,於是他掏出錢往桌上一丟,開口說道:

「斯波魯斯,不要這樣望著我,我可是在塞內加那兒幹了一上午的活兒啊,這是我的報酬。」

斯波魯斯的眼睛瞪得更大了,但還是把酒拿給基羅,收走了錢。基羅接過酒蘸了一點兒,畫出了一條魚的形狀,說道:

「你明不明白這代表什麼?」

「不就是一條魚嗎?」

「就算你往酒裡摻了很多水,連魚都可以養活,你也還是個不折不扣的笨蛋。這可是一個標誌,用思想家的想法證明這可是帶給人幸福的標誌。你如果知道的話,幸福就會降臨在你的身邊。我可告訴你,你要多學一點兒啊,不然我就去別的店裡,我那位新主人裴特洛紐斯早就主就張讓我換酒家了。」