這個土堆大得能讓他、赫敏和海格輕而易舉地站在上面,它正隨著深沉的、發出呼嚕聲的呼吸緩緩地起伏。這根本不是土堆。這顯然是彎曲著脊背的——
「嗯——不——他不想來,」海格絕望地說道,「但是我必須把他帶來,赫敏,我必須這麼做!」
「可是為什麼呢?」赫敏問道,聽上去就好像快要哭了,「為什麼——什麼——哦,海格!」
「我知道如果我把他帶回來,」海格說道,聽上去他自己也快落淚了,「再——再教給他一些舉止禮貌——我就可以把他帶出來了,讓大家都看到他是無害的!」
「無害!」赫敏尖叫著說,海格急忙用雙手示意小聲一點兒,這時他們面前的巨大生靈在睡夢中發出很響的呼嚕聲,動彈了一下。
「他一直就在傷你,是不是?你受了那麼多傷,原來如此!他不知道自己有多大力氣!」海格深情地說,「他已經好多了,他不那麼好鬥了——」
「所以,這就是你花了兩個月才回家的原因!」赫敏心煩意亂地說,「哦,海格,既然他不想來,你為什麼還要帶他回來呢?他和自己人在一起不是更高興嗎?」
「他們都欺負他,赫敏,因為他太矮了!」海格說。
「矮?」赫敏說,「矮?」
「赫敏,我不能丟下他,」海格說,眼淚一滴一滴地從他帶著淤傷的臉上流到鬍子上,「要知道——他是我弟弟!」
赫敏瞪著他,張著嘴巴。
「海格,你說‘弟弟’的時候,」哈利緩緩地說,「你的意思是不是——」
「哦——我的同母異父兄弟,」海格糾正說,「母親生了我以後就離開了我父親,找了另一個巨人,她在那裡生下了格洛普——」
「格洛普?」哈利說。
「是啊……嗯,當他說起自己的名字時,聽起來好像是這樣。」海格不安地說,「他說不了幾句英語……我正試著教他……總之,我媽媽像不喜歡我一樣也不喜歡他。因為,女巨人認為生下健康的大孩子才是好事情,他在巨人裡一直是個矮個子——只有十六英尺高——」
「哦,是啊,太矮了!」赫敏有點歇斯底里地挖苦道,「真是矮到家了!」
「他們都一直在虐待他——我實在不能丟下他——」
「馬克西姆夫人也想把他帶回來嗎?」哈利問道。
「她——嗯,她能理解這對我來說很重要,」海格絞著兩隻大手說道,「可——可是不久以後她就有些厭煩格洛普了,我必須承認……所以我們在回家的路上分開了……不過,她答應過對誰也不說……」
「你究竟是怎麼把他帶回來而又不引起別人注意的?」哈利問。
「嗯,就是為了這個我才花了那麼長的時間,瞧,」海格說,「只能在晚上趕路,穿過荒野什麼的。當然了,他只要樂意,趕起路來還是很快的,可他總想回去。」
「哦,海格,你為什麼不讓他回去呢!」赫敏說著猛地坐在一棵被拔起來的樹上,用雙手捂住了臉,「這個狂暴的巨人甚至都不想待在這裡,你覺得你能拿他怎麼辦!」
「嗯,現在——‘狂暴’——說得有點過分,」海格說,仍然在不安地絞著雙手,「我得承認,當他心情不好的時候,他也許會打我幾拳,可是他正在變得越來越好,好多了,已經很習慣待在這裡了。」
「那麼,那些繩子幹什麼用呢?」哈利問道。
他剛剛注意到,幾根有小樹苗那麼粗的繩子綁在附近幾棵最高大、粗壯的樹幹上,另一頭一直延伸到格洛普背朝著他們蜷縮著的那個地方。
「你必須一直綁著他?」赫敏無力地問。
「哦……是啊……」海格說,顯得很不安,「瞧——就像我說過的——他真的不知道自己有多大力氣。」
哈利現在才明白過來,為什麼禁林裡的這一片地方,別的動物都奇怪地消失了。
「那麼,你想讓哈利、羅恩和我做什麼呢?」赫敏擔心地問。
「照看他,」海格低沉、嘶啞地說,「在我走了以後。」
哈利和赫敏交換了一下痛苦的眼神,哈利難受地想到,自己已經答應過海格了,不管他有什麼請求,自己都會照辦。
「究竟該怎——怎麼去照顧他呢?」赫敏問道。
「不用提供食物或者別的什麼!」海格急切地說,「他自己能弄到食物,沒問題。鳥和鹿之類的東西……不,他需要有人陪陪他。如果我知道有人繼續幫他……教教他,你知道。」
哈利什麼也沒有說,只是又轉過身望著他們面前那正躺在地上熟睡的巨大身軀。海格看上去不過是個特大號的人類,格洛普就不一樣了,他看起來就像個畸形的怪物。哈利本以為在這個巨大土堆的左邊是一塊長著苔蘚的大石頭,現在他辨認出那是人的腦袋。頭和身體的比例比人頭與人體的比例大得多,它幾乎是個圓球,長滿了蜷曲、濃密的蕨色頭髮。在腦袋頂上,可以看到一隻肉鼓鼓的大耳朵的邊緣,腦袋直接長在肩膀上,之間幾乎沒有脖子,這倒是跟弗農姨夫頗為相像。他那髒乎乎的呈褐色的罩衫,看上去好像是用獸皮粗粗縫起來的,罩衫下面的脊背非常寬闊;當格洛普睡覺時,獸皮之間粗糙的接縫處似乎繃得很緊。他的雙腿蜷縮在身體下面。哈利可以看見兩隻巨大、骯髒的光腳板,它們大得像雪橇,疊放在禁林的泥地上。
「你要我們教他。」哈利聲音空洞地說。他現在明白費倫澤的警告是什麼意思了。他的努力沒有用,他最好還是放棄。當然了,住在禁林裡的其他動物肯定能聽到海格怎樣白費力氣地教格洛普說英語。
「是啊——哪怕你們只跟他說說話也行,」海格滿懷希望地說,「因為我覺得,如果能和別人交談,他就會更瞭解我們都十分喜歡他,想讓他留下來。」
哈利看了看赫敏,赫敏從捂住面孔的手指間注視著他。
「你有點想讓我們把諾伯弄回來,是嗎?」哈利說,赫敏非常無力地笑了一聲。
「那你們會答應嗎?」海格說,似乎沒有理解哈利剛才的話是什麼意思。
「我們會的……」哈利說,他已經決心遵守自己的諾言,「我們會試試,海格。」
「我就知道我可以指望你們,哈利,」海格淡淡地微笑著說,又用手絹擦了擦臉,「我並不想讓你們出來的次數太多,也許……我知道你們快要考試了……你們也許能每週一次穿上隱形斗篷來這裡和他聊一會兒吧。我來叫醒他,然後——給你們介紹介紹——」
「什——不要!」赫敏說著跳了起來,「海格,不,不要叫醒他,真的,我們不需要——」
可是海格已經跨過他們面前粗大的樹幹,走近格洛普。離格洛普大約十英尺遠時,他從地上撿起了一根被折斷的大樹枝,他回頭朝哈利和赫敏笑了笑讓他們安心,然後用大樹枝尖端用力捅了捅格洛普後背的正中間。
巨人咆哮了一聲,這聲音在寂靜的禁林裡四處迴響;頭頂樹梢上的小鳥喳喳叫著從棲息的地方飛起來消失了。此時,在哈利和赫敏面前,巨大的格洛普正從地上抬起身。他用一隻巨大的手撐在地上想跪起來時,地面都在顫抖。他轉過腦袋,想看看是誰為什麼事吵醒了他。
「還好嗎,小格洛普?」海格說。他想讓自己的語氣顯得愉快些,同時一邊向後退一邊舉起了大樹枝,準備再捅一捅格洛普。「睡得挺香吧?」
哈利和赫敏儘量往後退,同時仍然使巨人保持在自己的視野裡。格洛普跪在兩棵還沒有被他連根拔掉的樹之間。他們倆抬起頭,望著他大得驚人的臉盤,那就像是浮現在陰暗的空地上的一輪灰白色的滿月。他的五官就像是在一個大石頭圓球上粗粗劈鑿出來的。短粗的鼻子幾乎不成形狀,嘴巴歪斜著,長滿了半塊磚頭大小的奇形怪狀的黃色牙齒;雙眼是渾濁的褐綠色,按巨人的標準來看很小,而且因為剛剛睡醒,所以幾乎還沒睜開。格洛普抬起骯髒的指關節,每個都有板球那麼大,伸向眼睛使勁揉了揉,然後,沒有任何預兆地用驚人的速度敏捷地站了起來。
「嚯,天哪!」哈利聽到赫敏在身旁恐懼地尖叫著。
格洛普的手腕和腳脖子上都拴著繩子,另一頭捆在大樹上,大樹不祥地發出了吱吱嘎嘎的聲音。海格說的沒錯,他至少有十六英尺高。格洛普矇矇矓矓地打量著周圍,伸出像遮陽傘那麼大的一隻手,抓起一棵高聳的松樹上較高處的一個鳥巢,把它翻了過來,然後他怒吼一聲,顯然鳥巢裡面沒有鳥,讓他很不高興;鳥蛋像手榴彈一樣落向地面,海格猛地揚起雙臂遮住腦袋保護自己。
「總之,小格洛普,」海格一邊喊一邊擔心地看著上面,以防還有鳥蛋落下來,「我帶了幾個朋友來見你。記得我跟你說過,我可能會帶朋友來見你嗎?記得嗎,當時我說過我可能要出去旅行一陣兒,讓他們來照顧你?記得這些嗎,小格洛普?」
但是格洛普只不過又低沉地咆哮了一聲;很難說他有沒有聽海格說話,甚至很難說他有沒有聽到海格說話的聲音。現在他抓住松樹樹梢朝自己扳了過去,顯然只是喜歡看看他鬆手時松樹能彈出去多遠。
「好了,格洛普,別這麼做!」海格喊道,「那些樹就是被你這麼拔——」
哈利確實看到樹根周圍的土正在裂開。
「我給你找到朋友了!」海格喊道,「也就是同伴,看啊!往下看,你這個大笨蛋,我給你帶了些朋友!」
「哦,海格,別。」赫敏呻吟說,但是海格已經又舉起了那根大樹枝,猛地捅了一下格洛普的膝蓋。
巨人放開了樹梢,它嚇人地擺動著,松針像傾盆大雨一樣落向海格。巨人向下看了過來。
「這個,」海格指著哈利和赫敏站立的地方說,「是哈利,格洛普!哈利·波特!如果我必須離開,他可能會來看望你,明白了嗎?」
巨人這才注意到哈利和赫敏站在那裡。他低下像巨石一樣的大腦袋,好靠近一些看看他們,他們望著他,嚇得直髮抖。
「這是赫敏,看到了嗎?她——」海格猶豫了一下。他朝赫敏轉過身說道:「如果他叫你赫米,你會介意嗎,赫敏?對他來說你的名字太難記了。」
「不,一點兒都不介意。」赫敏尖聲說。
「這是赫米,格洛普!她也會一起來看你!挺不錯吧?有兩個朋友跟你——格洛普,不要!」
格洛普飛快地朝赫敏伸出一隻手;哈利抓住赫敏把她拉到身後的一棵大樹後面,格洛普的拳頭碰到了樹幹,他差一點就夠著他們了。
「壞孩子,小格洛普!」他們聽見海格大聲喊道,赫敏躲在樹後緊緊抓著哈利,一邊哆嗦一邊嗚咽著,「很壞的孩子!你不能抓——哎喲!」
哈利從樹幹後面探出腦袋,看到海格仰面躺在地上,一隻手捂著鼻子。格洛普顯然已經覺得沒意思了,就直起身子,又開始儘量把松樹朝自己拉過來。
「好了,」海格口齒不清地說,一手捏住正在流血的鼻子,一手抓起自己的弩站了起來,「哦……好了……你們已經見到他了,而且——而且以後你們再來找他,他就能認出你們了。是啊……哦……」
他抬起頭看了看格洛普,他正在往自己面前拉松樹,像大石頭一樣的臉上滿是開心的表情;樹根被他扯得吱吱作響,離開了地面。
「哦,我看今天也就可以了,」海格說,「我們要——哦——我們現在要回去了,好嗎?」
哈利和赫敏點點頭。海格又把弩搭在肩膀上,仍然捏著鼻子,領頭走進了樹林。
有一陣兒誰都沒吭氣,他們聽到了遠處的轟隆聲,這意味著格洛普終於拉倒了那棵松樹,即使在這個時候也沒有人說話。赫敏臉色蒼白,板著臉。哈利想不出該說些什麼。要是有人發現海格把格洛普藏在禁林裡,那會發生什麼情況呢?他還答應海格,他自己、羅恩和赫敏會接替海格,去白費力氣地努力讓這個巨人文明些。儘管海格很喜歡自欺欺人,可他怎麼能欺騙自己,認為有尖牙的怪物是無害的,愚弄自己,認為格洛普適合跟人類相處呢?
「別動。」海格突然說,這時候哈利和赫敏正在他身後奮力穿過一小片濃密的兩耳草。他從肩上的箭筒裡抽出一支箭搭在弩上。哈利和赫敏舉起了魔杖;現在他們已經停住了腳步,也就可以聽見附近的動靜了。
「哦,哎呀。」海格輕輕地說。
「我記得我們不是已經告訴過你,海格,」一個低沉的男性聲音說,「這裡不再歡迎你了嗎?」
似乎只有一眨眼的工夫,一個男人赤裸的上半身穿過斑駁的綠色暗光朝他們飄過來;他們看到他的腰部光滑自然地和紅棕色的馬身連線在一起。這個馬人長著一張高傲的、顴骨高聳的臉,還有一頭長長的黑色頭髮。他像海格一樣,也帶著武器,滿滿一筒箭和一張背在肩上的長弓。
「你好嗎,瑪格瑞?」海格警惕地說。
馬人身後的樹林中傳來沙沙聲,又有四五個馬人出現在他身後。哈利認出了黑色身軀、留著鬍子的貝恩,他在將近四年以前遇見費倫澤的那天晚上也見到過他。貝恩裝出從來沒見過哈利的樣子。
「那麼,」他用一種兇巴巴的語氣說,接著立刻轉向了瑪格瑞,「我想我們都知道,如果這個人類再次在禁林裡露面,我們該怎麼辦嗎?」
「我現在成了這個人類了?」海格暴躁地說,「就因為我阻止你們進行謀殺嗎?」
「你不該多管閒事,海格,」瑪格瑞說,「我們的習俗跟你們的不一樣,我們的法律也跟你們的不一樣。費倫澤背叛了我們,給我們丟了臉。」
「我不知道你怎麼會得出這樣的結論,」海格不耐煩地說,「除了幫助鄧布利多,他什麼也沒做——」
「費倫澤變成了人類的奴隸。」一個臉上有深深皺紋的灰色馬人說。
「奴隸!」海格嚴厲地說,「他是在幫鄧布利多的忙——」
「他向人類出賣了我們的知識和秘密,」瑪格瑞輕輕地說,「這樣的恥辱是無法挽回的。」
「如果你這麼說,」海格聳聳肩膀說,「那我個人認為你犯了個大錯——」
「你也犯了個大錯,人類,」貝恩說,「因為你又回到了我們的禁林裡,而我們已經警告過你——」
「現在,你們聽我說,」海格生氣地說道,「我不想聽到什麼‘我們的’禁林,即使這對你們來講沒區別。誰在這裡進出不是由你們決定的——」
「更不是由你決定,海格,」瑪格瑞溫和地說,「我今天會放你走,因為你身邊有年輕的——」
「他們不是他的學生!」貝恩輕蔑地插嘴說,「瑪格瑞,他們是從那所學校來的!他們很可能已經從那個叛徒費倫澤的教學中得到好處了。」
「但是,」瑪格瑞冷靜地說,「屠殺馬駒是可怕的罪行——我們不會傷害無辜的人。今天,海格,你走吧。從今以後,遠離這個地方。你幫助叛徒費倫澤逃離我們時,你就已經失去了馬人的友誼。」
「我不會為了一群像你這樣的老騾子就一直待在禁林外面!」海格響亮地說道。
「海格,」赫敏恐懼地尖聲說,這時貝恩和那個灰色馬人都在用蹄子刨地,「我們走吧,求求你了,我們走吧!」
海格向前走去,但是他仍然舉著弩,用威懾的目光緊緊盯著瑪格瑞。
「我們知道你在禁林裡藏了什麼,海格!」當馬人們從視線中消失後,瑪格瑞在他們背後喊道,「而且我們正在失去耐心!」
海格轉過身,顯然是想徑直朝瑪格瑞走去。
「他在這裡待多久,你們就得忍多久,禁林既是你們的也是他的!」他大叫著,哈利和赫敏都使足全身力氣頂住海格的鼴鼠皮馬甲,盡力阻止他往回走。他皺著眉頭向下看了看;當他看到他們都在推自己時,表情變得稍微有些驚訝;他好像根本沒有感覺到他們在這麼做。
「你們兩個冷靜點兒,」他說著轉身向前走去,他們倆氣喘吁吁地跟在他身後,「不過是討厭的老騾子,對吧?」
「海格,」赫敏上氣不接下氣地說,繞開他們路上的一小片蕁麻,「如果馬人不想讓人類進禁林,看來哈利和我好像確實不能——」
「啊,你聽到他們怎麼說了,」海格輕蔑地說,「他們不會傷害馬駒——我是說,小孩子。再說,我們不能受那幫傢伙的擺佈。」
「試試吧。」哈利對赫敏低聲說,赫敏顯得垂頭喪氣的。
他們終於回到了小徑上,十分鐘後,樹木開始稀疏起來;他們又能看到幾小片藍色的晴空了,從遠方清楚地傳來歡呼聲和叫喊聲。
「又進球了嗎?」當他們停在樹陰下望著魁地奇球場時,海格問道,「或者比賽結束了?」
「我不知道。」赫敏難過地說。哈利看到她顯得衣衫凌亂,頭髮裡滿是小枝條和樹葉,長袍被扯破了幾個地方,臉上和胳膊上有許多劃痕。哈利知道自己看起來肯定也好不到哪兒去。
「我猜是結束了,你知道!」海格說著仍然眯起眼睛望著球場,「瞧——已經有人出來了——要是你們兩個動作快點兒,就能混進人群,沒人會知道你們不在那兒!」
「好主意!」哈利說,「嗯……那就再見吧,海格。」
「我真不敢相信他,」他們剛離開海格聽力所及的範圍,赫敏就用顫抖的聲音說,「我真不敢相信他。我實在不敢相信他。」
「你冷靜點兒。」哈利說。
「冷靜點兒!」她激動地說,「一個巨人!一個巨人在禁林裡!我們還得去教他英語!總是想當然地以為沒問題,我們能在進出禁林的時候通過那群危險的馬人!我——不敢——相信——他!」
「我們現在什麼都還不用做呢!」哈利想用沉著的語氣讓她安下心來,這時候他們與一群嘰嘰喳喳叫著的赫奇帕奇們會合在一起,朝城堡走去,「除非他被趕走了,不然他不會要求我們做任何事情,也許他根本就不會被趕走。」
「哦,別胡扯了,哈利!」赫敏生氣地說,她突然原地停了下來,後面的人只好繞開她走,「他當然會被趕走,說實話,在我們剛才看到那一切之後,誰還能指責烏姆裡奇呢?」
哈利瞪著她,誰也沒說話,她的眼睛漸漸充滿了淚水。
「這不是你的心裡話。」哈利輕輕地說。
「不……嗯……沒錯……不是,」她說著生氣地擦去眼淚,「可是他為什麼要把自己的生活弄得這麼艱難——還有我們?」
「我不知道——」
「韋斯萊是我們的王,
韋斯萊是我們的王,
絕不把球往門裡放,
韋斯萊是我們的王……」
「我希望他們別再唱這首傻乎乎的歌了。」赫敏難過地說,「他們還不夠得意嗎?」
一大群學生正從球場走上草地的斜坡。
「哦,我們在遇見斯萊特林們之前趕緊進去吧。」赫敏說。
「韋斯萊真真是好樣,
一個球都不往門裡放,
格蘭芬多人放聲唱:
韋斯萊是我們的王。」
「赫敏……」哈利慢慢地說。
歌聲越來越響亮,但不是穿著銀綠相間服裝的斯萊特林在唱,而是出自一大群穿著金紅相間服裝的人,他們慢慢朝城堡走去,很多人肩上扛著一個人。
「韋斯萊是我們的王,
韋斯萊是我們的王,
絕不把球往門裡放,
韋斯萊是我們的王……」
「不會吧?」赫敏小聲地說。
「是的!」哈利響亮地說。
「哈利!赫敏!」羅恩大聲喊道,把銀色的魁地奇盃舉在空中揮舞著,看起來欣喜若狂,「我們成功了!我們贏了!」
羅恩經過時,他們抬起頭朝他微笑著。在城堡門口發生了一陣擁擠,羅恩的腦袋重重地撞到了門楣上,但是好像沒人想把他放下來。那群人依然高唱著,擠進了門廳。哈利和赫敏微笑著望著他們離開,直到「韋斯萊是我們的王」的旋律漸漸消失。然後他們朝對方轉過身,笑容漸漸消退了。
「我們把那個新訊息留到明天,好嗎?」哈利說。
「好吧,沒問題,」赫敏疲憊地說,「我一點兒也不著急。」
他們一起登上臺階,走到前門門口時都不自覺地回頭望著禁林。哈利不能肯定那是不是出於自己的幻覺,但是他覺得自己明明看到了遠處的一小群鳥突然飛到樹梢上的天空中,就好像它們築巢的那棵樹剛剛被連根拔起似的。
作者「J.K.羅琳」的其他小說