第九章 約翰和巴巴拉的故事

椋鳥嘲笑他們。」我說你們會忘掉,「它堅持說,」當然這不怪你們,「它客氣一點補上一句,」你們忘記是沒法子的。沒有一個人過了一歲還會記得,當然,除了她。「它轉過身,把頭側向瑪麗阿姨點點。」為什麼她記得我們就不記得呢?「約翰說。」啊—啊—啊!她兩樣。她是大大的例外。不能跟她比。「椋鳥向他倆做著鬼臉說。約翰和巴巴拉不開口了。椋鳥繼續解釋,」你們要知道,她有點特別。當然,不在於樣子。我的小椋鳥都比瑪麗小姐漂亮……「

」喂,你這個沒禮貌的東西!「瑪麗阿姨生氣地說,瞪了它一眼,用圍裙趕它。

椋鳥跳到一旁,飛上了窗框,到她夠不到的地方。」

那回你以為打到我了,對嗎?「它嘲笑,向她揮揮翅膀。瑪麗阿姨哼了一聲。金色的陽光移過房間。外面吹起了微風,它跟衚衕裡的櫻桃樹悄悄地耳語。」

聽,聽,風在講話了,「約翰側著耳朵說,」你真以為我們大起來就聽不見了嗎,瑪麗阿姨?「

」你們當然聽得見,「瑪麗阿姨說,」就是聽不懂。「巴巴拉聽了這話,輕輕地哭起來。約翰眼睛裡也有眼淚。」

恩,這是沒法的事。事情就是這樣。「瑪麗阿姨理智地說。」瞧他們,就瞧他們吧!「椋鳥笑話他們,」會哭死他們的!唉,剛出殼的小椋鳥也比他們聰明點。瞧他們吧!「

約翰和巴巴拉這時候在他們的小床上可憐地哭——太傷心了,哭得氣都透不過來了。

門忽然開啟,班克斯太太進來了。」我好象聽見娃娃們的聲音。「她說。

接著她想雙胞胎跑去。」你們怎麼啦,小寶貝?噢,我的寶貝,我的心肝,我的可愛小鳥,你們怎麼啦?他們為什麼這樣哭啊,瑪麗.波平斯?他們一個下午那麼安靜——一點聲音也沒有。出什麼事了嗎?「

」是的,太太。不,太太。我希望他們是在出牙齒,太太。「瑪麗阿姨說著,存心不向椋鳥那邊望。」

哦,當然,準是那麼回事!「班克斯太太高興地說。」要是牙齒讓我忘記所有我喜歡的事,那我不要牙齒。

「約翰在他的小床上打滾,高聲大叫。」我也不要。「巴巴拉把她的臉埋在枕頭裡哭。」我可憐的小寶貝,等淘氣的大牙齒出來就好了。「班克斯太太從這張小床走到那張小床,安慰他們說。」

你不懂!「約翰狠狠地大叫,」我不要牙齒。「」不會好,只會糟!「巴巴拉在枕頭上叫。」好了好了。媽媽懂,媽媽明白。牙齒長出來就好了。「班克斯太太低聲溫柔地哄他們。

視窗傳來很輕的聲音。原來是椋鳥趕緊把笑忍住。瑪麗阿姨瞪了它一眼。這使它嚴肅起來,它一點笑容也沒有地一直看下去。

班克斯太太輕輕拍她的孩子,拍拍這個,拍拍那個,唸叨著安慰的話。約翰忽然住了哭。他很乖,愛他的媽媽,記得她的好處。她老說錯話,可憐的媽媽,可這不能怪她。他覺得這不過是她不懂。為了表示原諒她,他朝天躺著,很難過地止住了眼淚,雙手抓住右腳,用腳指頭磨他張開的嘴。」

聰明的孩子。噢,聰明的孩子。「媽媽稱讚著。他再磨了一遍,媽媽高興極了。

接著巴巴拉也不落後。打枕頭上抬起頭來,臉上還淚水汪汪的,坐起身子,拉掉兩隻襪子。」了不起的小姐,「班克斯太太自豪地說著,親親她。」你瞧,瑪麗.波平斯!他們又乖乖的了。我能夠哄好他們。很乖,很乖,「班克斯太太說得像唱催眠曲,」牙齒很快就要出來了。「

」是的,太太。「瑪麗阿姨安靜地說。班克斯太太對雙胞胎笑著,走出房間,關上了房門。

她一不見,椋鳥馬上哈哈大笑。」請原諒我笑!「它叫道,」可我實在忍不住了。多好看的一幕戲呀!

「約翰不理它。他把臉打小床的欄杆中間伸出來,又輕又凶地對巴巴拉叫:」我不會像其他人。我對你說,我不會的。他們,「他向椋鳥和瑪麗阿姨那邊狠狠地點點頭,」隨他們怎麼說,可我永遠不會忘記,永遠不會!「

瑪麗阿姨發出神秘的、表示」我比你清楚「的微笑,這微笑完全對她自己發的。」我也不會,「巴巴拉回答,」永遠不會。「」保佑我的尾巴毛,聽他們說的!

「椋鳥尖叫著,用兩隻翅膀夾住屁股哈哈大笑,」好象他們要不忘記就能不忘記似的!哼,過一兩個月,頂多三個月,他們就連我叫什麼都忘記了……這兩個傻布穀鳥!半大不大,還沒長毛的傻布穀鳥!哈!哈!哈!「它又笑了一通,張開它那有斑點的翅膀,飛出了視窗……

他們的牙齒像所有別的牙齒一樣,不費什麼事都出齊了,這以後不久,雙胞胎就過他們的第一個生日。

過生日的第二天,上伯恩默斯度假的椋鳥回到櫻桃樹衚衕十七號來。」

喂喂喂!咱們又見面了!「它高興地大叫著,搖搖晃晃地停在窗臺上。」恩,小姐你好嗎?「它厚臉皮地問瑪麗阿姨,歪著小腦袋,用深感興趣的閃亮眼睛看著她。」

謝謝你的問候。「瑪麗阿姨昂起她的頭回答。椋鳥大笑。」瑪麗小姐還是老樣子,「它說,」你一點沒變!那兩個怎麼樣,那兩隻小布谷鳥?「他看著那邊巴巴拉的小床問。

」好啊,小巴巴拉,「它用溫柔的聲音討好地說,」今天有什麼東西給你的老朋友嗎?「

」貝—拉—貝拉—貝拉—貝拉!「巴巴拉說著,只管吃她的餅乾,一面吃一面還輕輕地唱她的歌。

椋鳥大吃一驚,撲撲撲地跳近一些。」我說,「他又更清楚地說一遍,」今天有什麼東西給你的老朋友吃嗎,小乖乖?「

」巴—路—巴路。「巴巴拉看著天花板,吞下她最後一點甜餅乾,嘰嘰咕咕地唱。椋鳥瞧著她。」

哈!「它突然說,轉臉充滿疑問地看著瑪麗阿姨,遇到了她安靜的目光,對看了半天。接著椋鳥一下子飛到約翰的小床邊,停在欄杆上。約翰正緊緊抱著一隻大絨布羊。」

我叫什麼,我叫什麼?我叫什麼?「椋鳥用很尖的著急聲音叫道。」恩夫!「約翰說著張開嘴,把絨布羊一條腿塞進去。

椋鳥搖搖頭,轉過身來。」好,預料的事情發生了。「它平靜地對瑪麗阿姨說。她點點頭。

椋鳥大為洩氣,對雙胞胎看了一會兒。接著它聳了聳它那有斑點的肩膀。」好,我就知道會這樣,早告訴他們了。可他們不相信。「

它看著兩張小床,看了好一會兒,不說話。接著他渾身拼命地搖晃。

」好了好了。我得走了。回到我的煙囪裡去。煙囪得來一次春天大掃除,一定得辦。「

它飛到窗臺上,停下來回頭看看。」不過少了他們好象很彆扭。我一向喜歡跟他們說話,就這麼回事,我會想念他們的。「

它用翅膀很快地擦擦眼睛。

」在哭嗎?「瑪麗阿姨笑話它。

椋鳥飛起來。」哭?當然不是。我……這個……有點感冒,回來的時候受了點涼……就這麼回事。不錯,有點感冒。沒什麼大不了。「

它飛到窗上,用嘴刷刷胸前的羽毛,接著得意洋洋地喊一聲」快樂起來吧,「張開翅膀就飛走了……