h2id="b001"一、第二章/h2埃瓦里斯託·卡列戈發表在偵探雜誌《埃爾西》(一九一二年九月二十六日,星期四)用下層社會切口寫的一組十行詩,筆名「礦工」。
哥兒們:好久沒有給你寫信,
請多原諒……我惱火極了!
一件窩心的事,
讓我煩亂不安,
再這麼下去,
準會要我性命;
我本來就多災多難,
近來更是晦氣透頂:
今天那婆娘甩了我,
去跟上了那個傢伙!
是啊,老兄,我對你說:
那個傢伙多麼猥瑣!
寒磣、邋遢,卻自鳴得意,
他不夠朋友,不仁不義。
一想到他們對我不起,
我就恨之入骨!
那個在女人裙下討生活的人
低賤下流,一文不值,
至於她,我萬萬沒有料到
竟會將我背叛。
薑是老的辣!
我要狠狠教訓他們。
萬事總有先來後到,
哪能平分秋色!
現在說什麼都已多餘,
無論如何,覆水難收,
不能讓他們舒服,
要給他們看看顏色。
該出手時就得出手:
作者「博爾赫斯」的其他小說
《私人藏書:序言集》《阿萊夫(El Aleph)》《天數》《鐵幣》《杜撰集》《深沉的玫瑰》《老虎的金黃》《另一個,同一個》《面前的月亮·聖馬丁札記》《詩藝》《探討別集》《密謀》《為六絃琴而作·影子的頌歌》《布宜諾斯艾利斯激情》《詩人》《序言集以及序言之序言》《永恆史》《討論集》《布羅迪報告》《沙之書》