致約翰·濟慈

老虎的金黃 博爾赫斯 第1頁,共1頁

(1795—1821)

就像人人都有過幸運和災殃,

從生命的初始直至英年夭亡,

那震撼人心的至善至美

就一直潛伏在你的周遭身旁。

那美伴隨著倫敦的晨曦朝霞,

顯現在神話辭典的頁面字行,

見於平凡的贈品、普通的音容,

出自芳妮·布勞恩芳唇的馨香。

孜孜不倦、激情滿懷的濟慈啊,

歲月的流逝在掩沒你的光輝,

匆匆而去的詩人啊,高貴的夜鶯

和希臘的神壇將使你盛名永垂。

你是熊熊烈焰。你是偉大光榮。

你沒有變成可怕記憶中的死灰。

fannybrawne(1800—1865),濟慈的戀人。


作者「博爾赫斯」的其他小說

私人藏書:序言集》《阿萊夫(El Aleph)》《天數》《鐵幣》《杜撰集》《深沉的玫瑰》《另一個,同一個》《面前的月亮·聖馬丁札記》《詩藝》《探討別集》《密謀》《為六絃琴而作·影子的頌歌》《布宜諾斯艾利斯激情》《埃瓦里斯託·卡列戈》《詩人》《序言集以及序言之序言》《永恆史》《討論集》《布羅迪報告》《沙之書